"في إطار الاستعراض الدوري الشامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el marco del examen periódico universal
        
    • en el marco del EPU
        
    • para el examen periódico universal
        
    • en el examen periódico universal
        
    • en el contexto del examen periódico universal
        
    • para el EPU
        
    • en el contexto del EPU
        
    • al examen periódico universal
        
    • al EPU
        
    • en relación con el EPU
        
    • como parte del examen periódico universal
        
    • durante el proceso del Examen Periódico Universal
        
    Espera que el Consejo de los Derechos Humanos trate a fondo esta cuestión en el marco del examen periódico universal. UN ويحدوه الأمل في أن يعالج مجلس حقوق الإنسان هذه المسألة معالجة هادفة، في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Además, desearía saber lo que el Comité piensa acerca del modo de abordar el tema del seguimiento de las observaciones finales en el marco del examen periódico universal. UN وهو يود أن يعرف رأي اللجنة في فكرة التطرق لمسألة متابعة الملاحظات الختامية في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Ciertamente celebramos que se haga hincapié en la aplicación de las normas de derechos humanos en el marco del examen periódico universal. UN إننا، بالتأكيد، نرحب بالتركيز على تنفيذ معايير حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    927. Francia resumió posteriormente sus respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del EPU el 14 de mayo de 2008. UN 927- ثم قدمت فرنسا عرضاً موجزاً لردودها على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل في 14 أيار/مايو 2008.
    Miembro del equipo de redacción del informe del Iraq para el examen periódico universal, que será presentado en 2014 UN عضو في فريق صياغة تقرير العراق في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي سيقدم في عام 2014.
    Señaló que todos esos problemas afectarían a la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal. UN ولاحظت كوبا أن جميع تلك المشاكل ستؤثر سلباً على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Las situaciones en los países deberían examinarse en el contexto del examen periódico universal, y no en la Tercera Comisión. UN فالحالات القطرية ينبغي مناقشتها في إطار الاستعراض الدوري الشامل وليس في اللجنة الثالثة.
    Respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal UN الردود على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    NACIONAL DE CHINA en el marco del examen periódico universal UN التقرير الوطني للصين في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    En 2008 se examinaron 64 países en el marco del examen periódico universal. UN وجرى، في عام 2008، استعراض 64 بلدا في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    También fue de los primeros países en ofrecerse voluntario para ser examinado en el marco del examen periódico universal. UN وتطوعت لتكون ضمن أول مجموعة من البلدان تخضع للاستعراض في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Hizo votos por que Viet Nam siguiera progresando en la protección de los derechos humanos y el cumplimiento satisfactorio de las obligaciones contraídas en el marco del examen periódico universal. UN وتمنى الاتحاد الروسي لفييت نام تحقيق مزيد من التقدم في مجال حماية حقوق الإنسان والنجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    La República Checa también fue uno de los primeros países cuya situación se examinó en el marco del examen periódico universal en 2008. UN كانت الجمهورية التشيكية أيضا من أوائل البلدان التي جرى النظر فيها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    2010: 2 informes en el marco del examen periódico universal UN الرقم في عام 2010: تقريران في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    2011: 1 informe en el marco del examen periódico universal UN عام 2011: تقرير واحد في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Debe prestarse mayor atención a las violaciones y los abusos de esos derechos en el marco del examen periódico universal. UN وينبغي إيلاء عناية أكبر لحالات انتهاك كلا الحقين والاعتداء عليهما في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    De ahí que el informe presentado en el marco del EPU formara parte del proyecto relativo a los informes atrasados y se beneficiara, en particular, de la labor de las instituciones especiales establecidas, los datos reunidos y los talleres organizados a esos efectos. UN وهكذا فقد أدمج التقرير المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل في المشروع واستفاد من عوامل منها المؤسسات المخصصة المنشأة والبيانات المجمعة وحلقات العمل المنظمة لأغراض التقارير المتأخرة.
    En 2008 solo se formuló una recomendación a este respecto en el marco del EPU y persistía la impunidad por los delitos cometidos en el pasado, en particular los crímenes de guerra. UN فلم تقدم، عام 2008، سوى توصية واحدة في ذلك الصدد في إطار الاستعراض الدوري الشامل ولا يزال الإفلات من العقاب عن الجرائم السابقة، بما في ذلك جرائم الحرب.
    El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por 22 interlocutores pertinentes para el examen periódico universal. UN يشكل هذا التقرير ملخصاً للمعلومات المقدمة من 22 من أصحاب المصلحة() في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    La Representante Especial recomienda que la situación de los defensores de los derechos humanos, sea uno de los elementos que se consideren en el examen periódico universal (EPU) del Consejo de Derechos Humanos. UN كما توصي بأن تكون حالة المدافعين عن حقوق الإنسان أحد العناصر التي يُعاد النظر فيها في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Anexo a las observaciones de la Federación de Rusia sobre las recomendaciones recibidas durante la presentación del segundo informe nacional en el contexto del examen periódico universal UN مرفق بآراء الاتحاد الروسي بشأن التوصيات المقدمة خلال عرض تقريره الوطني الثاني في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Compromisos voluntarios de Bolivia para el EPU UN الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها بوليفيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Reiteró su deseo de compartir las mejores prácticas en el contexto del EPU. UN وأكدت مجدداً رغبتها في تبادل أفضل الممارسات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    La información transmitida en el presente informe se presenta de conformidad con las directrices y principios generales aprobados para la preparación de informes con vistas al examen periódico universal. UN وتتسق المعلومات الواردة في هذا التقرير مع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Tal como se describió en el informe de Noruega relativo al EPU y en su declaración en el Grupo de Trabajo del Consejo de Derechos Humanos el 2 de diciembre de 2009, se están aplicando varias medidas para promover la integración, seguir mejorando el acceso a la vivienda y el empleo y aumentar la participación de los migrantes y minorías nacionales en la educación. UN وكما ورد وصف ذلك في تقرير النرويج المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل وفي بيان النرويج أمام الفريق العامل التابع لمجلس حقوق الإنسان في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، يجري تنفيذ العديد من التدابير لتشجيع الإندماج وزيادة تحسين فرص الوصول إلى السكن والعمل، وتعزيز المشاركة في التعليم بالنسبة للمهاجرين والأقليات القومية.
    Noruega aplica una amplia gama de medidas para hacer frente a la grave cuestión de la violación, como se describe tanto en su informe en relación con el EPU como en la presentación que hizo en el Grupo de Trabajo del Consejo de Derechos Humanos el 2 de diciembre de 2009. UN وتنفذ النرويج مجموعة واسعة من التدابير لمعالجة مسألة الاغتصاب الخطيرة، كما ورد وصف ذلك في كل من تقرير النرويج المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل وفي العرض الذي قدمته أمام الفريق العامل التابع لمجلس حقوق الإنسان في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El Gobierno iraní debe poner en práctica las 123 recomendaciones formuladas como parte del examen periódico universal, que tuvo a bien aceptar. UN ويتعين على الحكومة الإيرانية تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل ومجموعها 123 توصية كانت قد قبلتها.
    4. El Comité toma nota de los compromisos contraídos por el Estado parte durante el proceso del Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos y alienta al Estado parte a cumplir la implementación de todas las recomendaciones aceptadas. UN 4- تحيط اللجنة علماً بالالتزامات التي قطعتها الدولة الطرف على نفسها في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، وتشجعها على الامتثال لجميع التوصيات التي قبلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more