"في إطار الشراكة الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Nueva Alianza
        
    • en la Nueva Alianza
        
    • en el marco de la NEPAD
        
    • relativos a la NEPAD
        
    • en la NEPAD
        
    • para la Nueva Alianza
        
    • dentro del marco de la NEPAD
        
    • Gobierno de la NEPAD
        
    • en virtud de la NEPAD
        
    • en el contexto de la NEPAD
        
    • con arreglo a la Nueva Alianza
        
    • y de Gobierno de la
        
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la Nueva Alianza para el desarrollo de la economía mundial. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي.
    Las recomendaciones derivadas de esos procesos regionales señalaron la necesidad de cooperación y colaboración en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وحددت توصيات هاتين العمليتين الإقليميتين ضرورة التعاون والتضامن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se han puesto en marcha también una serie de procesos de consultas encaminados a transformar el anterior programa para África en la Nueva Alianza. UN وكذلك أُجرى عدد من العمليات التشاورية التي ترمي إلى إحالة الخطة السابقة لأفريقيا لتندرج في إطار الشراكة الجديدة.
    Aplaudimos también los esfuerzos que han realizado los países desarrollados, que, en diferentes marcos de cooperación, se han manifestado decididos a apoyar la ejecución de programas de desarrollo nacionales o subregionales concebidos en el marco de la NEPAD. UN كما نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو التي أظهرت، من خلال عدة أطر تعاونية، تصميمها على دعم تنفيذ البرامج الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    c) Mayor número de programas conjuntos ejecutados por los grupos temáticos del mecanismo de consultas regionales en apoyo de los programas de la Unión Africana relativos a la NEPAD a nivel regional UN (ج) زيادة عدد البرامج المشتركة التي تنفذها مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية دعما لبرامج الاتحاد الأفريقي الجارية على الصعيد الإقليمي في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    Por lo tanto, la realización de mayores esfuerzos en la diversificación de las exportaciones dentro del marco de la Nueva Alianza es el único camino a seguir. UN ولذلك، فإن بذل جهود أكبر لتنويع الصادرات في إطار الشراكة الجديدة إجراء حاسم للمضي قدماً.
    Debe tenerse en cuenta igualmente la relación entre la ONUDI y la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كذلك ينبغي إيلاء الاعتبار للعلاقة بين اليونيدو ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Últimamente esos esfuerzos se han llevado a cabo en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, iniciativa que nació en Génova en 2001. UN وقد جرى مؤخرا تطوير ذلك الجهد في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وهي مبادرة ولدت في جنوا عام 2001.
    El mecanismo de revisión ínter pares de la Nueva Alianza sirve para esto. UN ومن الممكن أن تفي بهذا الغرض آلية استعراض الأنداد في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Esta iniciativa forma parte igualmente de los proyectos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وقد تم اختيار هذا المشروع أيضاً من بين المشاريع التي تدخل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ya se está colaborando en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, con el apoyo de las Naciones Unidas. UN ويجري التعاون بالفعل في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بدعم من الأمم المتحدة.
    en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), los propios dirigentes africanos han tomado la iniciativa para acelerar el crecimiento económico, el desarrollo sostenible, la reducción de la pobreza y la mejora de las condiciones de vida de los pueblos de África. UN والزعماء الأفارقة أنفسهم قد اتخذوا زمام المبادرة للتعجيل بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر وتحسين مستويات المعيشة لشعوب القارة الأفريقية في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Hay toda una serie de otros mecanismos de responsabilidad como la presión pública que generan los grupos de la sociedad civil o los mecanismos de revisión ínter pares como que el que se propone en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وثمة طائفة من آليات المساءلة الأخرى، كالضغط العام الناشئ عن مجموعات المجتمع المدني وآليات استعراض الأنداد، مثل الآلية المعتمدة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La ampliación de los procedimientos de examen inter pares, como los existentes en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, parece también muy prometedora para mejorar la gobernanza. UN ومن الأمور الواعدة جدا بالنسبة لتشجيع ممارسات الحوكمة الرشيدة توسيع نطاق عمليات استعراض الأقران، من قبيل العملية القائمة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nos complace expresar el apoyo de Tailandia a la NEPAD, así como nuestra disposición a cooperar más estrechamente con nuestros hermanos africanos para lograr los objetivos y las aspiraciones establecidos en el marco de la NEPAD. UN ومن دواعي سرورنا أن نعرب عن دعم تايلند للشراكة الجديدة واستعدادنا لتوثيق التعاون مع أشقائنا الأفريقيين على تحقيق الأهداف والطموحات الواردة في إطار الشراكة الجديدة.
    Sin embargo, el PMA ha tratado de encontrar medios creadores de emplear la ayuda alimentaria en apoyo del desarrollo de África, como la ampliación propuesta de la alimentación escolar en África en el marco de la NEPAD. UN غير أن الصندوق حاول التفكير في استنباط طرائق خلاقة لاستخدام المعونة الغذائية لدعم التنمية في أفريقيا. مثل توسيع التغذية في المدارس المقترح في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    d) Mayor cooperación entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las comunidades económicas regionales en apoyo de la ejecución de los programas de la Unión Africana relativos a la NEPAD a nivel subregional UN (د) تعزيز التعاون في ما بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي على الصعيد دون الإقليمي في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Si bien estos objetivos son importantes y necesarios, no deberían socavar el apoyo que se necesita para la aplicación de los proyectos y programas de desarrollo previstos en la NEPAD, ni competir con ese apoyo. UN ولئن كانت تلك أهداف هامة وضرورية، فإنها ينبغي ألا تؤدي إلى تقويض، أو منافسة، الدعم اللازم لتنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية المتوخاة في إطار الشراكة الجديدة.
    Los mecanismos de examen por homólogos propuestos para la Nueva Alianza constituyen, por lo tanto, un avance en la dirección correcta. UN ومن ثم تعد آلية استعراض الأنداد المقترحة في إطار الشراكة الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La base de estos nobles ideales es la noción del mecanismo africano de exámenes por homólogos, al que los dirigentes africanos han de someterse voluntariamente dentro del marco de la NEPAD. UN وأساس هذه المثل العليا النبيلة هو فكرة آلية استعراض النظرة الأفريقية التي يتعين على القادة الأفارقة أن يلتزموا بها طواعية في إطار الشراكة الجديدة.
    El Comité de Orientación de los Jefes de Estado y de Gobierno de la NEPAD aprobó un programa de gobernanza de los recursos naturales como programa emblemático de la NEPAD en su 24ª reunión, celebrada en enero de 2011 en Addis Abeba. UN 28 - واعتمدت لجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بالتوجيه العاملة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا برنامجا لإدارة الموارد الطبيعية بوصفه برنامجا رياديا ينفذ في إطار الشراكة الجديدة، وذلك في الجلسة الرابعة والعشرين للجنة، التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2011 في أديس أبابا.
    Por lo tanto, hacemos hincapié en la necesidad de que la comunidad internacional haga esfuerzos concertados dirigidos a apoyar a los dirigentes africanos en la consecución de los objetivos establecidos en virtud de la NEPAD. UN لذا فإننا نؤكد ضرورة تضافر جهود المجتمع الدولي لدعم القادة الأفارقة في تحقيق الأهداف المحددة في إطار الشراكة الجديدة.
    Además, la comunidad internacional debe ahora igualar los esfuerzos desplegados por los dirigentes africanos en el contexto de la NEPAD. UN وقال إنه يجب الآن على المجتمع الدولي، فضلا عما سبق، أن يقوم بجهود موازية للجهود التي قام بها القادة الأفارقة في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Con ese telón de fondo, Ghana se ha sometido voluntariamente al Mecanismo de examen entre los propios países africanos con arreglo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África para tener una evaluación objetiva de sus estructuras institucionales y su funcionamiento, con el propósito de mejorar su gobernanza. UN وعلى ضوء تلك الخلفية، أخضعت غانا نفسها طوعا للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية إجراء تقييم موضوعي لهياكلها المؤسسية وأساليب عملها لتحسين إدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more