en el Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego se podrían examinar sus conclusiones sobre buenas prácticas y sobre la experiencia adquirida. | UN | ويمكن مناقشة هذه الاستنتاجات بصدد الممارسات الجيِّدة والدروس المستخلصة في إطار الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية. |
Mi delegación cree que las negociaciones en el Grupo de Trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional deben tratar de realizar un amplio examen de todos los aspectos relacionados con el establecimiento de dicha zona. | UN | يرى وفد بلدي أن المفاوضات في إطار الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي ينبغي أن توجه صوب الدراسة الشاملة لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المنطقة. |
Rechazó la sugerencia de que los pueblos indígenas de Asia y África obtendrían remedios adecuados en el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y recomendó que las opiniones críticas se incluyeran en el informe antes de que se convirtiera en documento oficial de las Naciones Unidas. | UN | واعترض الممثل على القول بأن الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا ستتمكن من الحصول على الجبر الكافي في إطار الفريق العامل المعني بالأقليات، وأوصى بأن تدمج في التقرير الآراء الناقدة في هذا الصدد قبل أن يصبح التقرير وثيقة رسمية للأمم المتحدة. |
Bangladesh, en su calidad de Presidente del mes, presentó cinco proyectos de nota en el Grupo de Trabajo sobre documentación y cuestiones de procedimiento, con propuestas para mejorar algunos aspectos de la documentación y los procedimientos del Consejo. | UN | قدمت بنغلاديش، بوصفها تتولى الرئاسة لهذا الشهر، في إطار الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات، خمسة مشاريع مذكرات تقترح تحسين بعض الجوانب المتعلقة بوثائق المجلس وإجراءاته. |
Es una esfera en la que el Japón ha estado trabajando estrechamente con las demás partes interesadas dentro del grupo de trabajo sobre desarrollo económico y regional. | UN | وهو مجال تواصل اليابان العمل عن كثب فيه مع اﻷطراف اﻷخرى المعنية في إطار الفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية الاقليمية. |
Bangladesh, en su calidad de Presidente del mes, presentó cinco proyectos de nota en el Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento, con propuestas para mejorar algunos aspectos de la documentación y los procedimientos del Consejo. | UN | قدمت بنغلاديش بوصفها تتولى الرئاسة لهذا الشهر، في إطار الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات، خمسة مشاريع مذكرات تقترح تحسين بعض الجوانب المتعلقة بوثائق المجلس وإجراءاته. |
10. Reconoce asimismo que es necesario estudiar en el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo un mecanismo idóneo de seguimiento permanente del ejercicio del derecho al desarrollo en el futuro; | UN | 10- تدرك كذلك ضرورة النقاش بشأن آلية دائمة مناسبة للمتابعة من أجل تنفيذ الحق في التنمية في المستقبل، وذلك في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |
Expresó la opinión de que los conceptos, teorías y políticas planteados durante la reunión debían estudiarse también en el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في المفاهيم والنظريات والسياسات التي أُثيرت خلال هذا الاجتماع في إطار الفريق العامل المعني بالأقليات أيضا. |
Actividades de promoción de intereses en el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, en la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, en la Comisión de Derechos Humanos y en el Foro Permanente sobre Asuntos Indígenas de las Naciones Unidas 1987 a 1993: | UN | العمل على كسب الدعم في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وفي اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفي لجنة حقوق الإنسان، وفي محفل الأمم المتحدة الدائم للسكان الأصليين. |
Las organizaciones de las poblaciones indígenas también pueden participar como observadoras de acuerdo con los procedimientos aplicados en el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب، وفقا للإجراءات التي طبقت في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Las organizaciones de los pueblos indígenas también pueden participar como observadoras de acuerdo con los procedimientos aplicados en el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب، وفقا للإجراءات التي طبقت في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
2. Seguidamente la Secretaría transmitirá todas las preguntas y/o cuestiones al Estado examinado a más tardar diez días hábiles antes de la fecha del examen en el Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal. | UN | 2- بعد ذلك تحيل الأمانة جميع المسائل و/أو القضايا إلى الدولة موضع الاستعراض في أجل أقصاه 10 أيام عمل قبل موعد الاستعراض في إطار الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
2. Seguidamente la Secretaría transmitirá todas las preguntas y/o cuestiones al Estado examinado a más tardar diez días hábiles antes de la fecha del examen en el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | 2- بعد ذلك تحيل الأمانة جميع المسائل و/أو القضايا إلى الدولة موضع الاستعراض في أجل أقصاه 10 أيام عمل قبل موعد الاستعراض في إطار الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
Las organizaciones de los pueblos indígenas también pueden participar como observadoras de acuerdo con los procedimientos aplicados en el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب، وفقا للإجراءات التي طبقت في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La Iniciativa para el Desarrollo del Diamante continuó los esfuerzos para profundizar los debates sobre la mecanización en el Grupo de Trabajo sobre la producción artesanal de diamantes de aluvión. | UN | كما واصلت مبادرة تطوير قطاع الماس بذل الجهود من أجل مواصلة المناقشات المتعلقة بالميكنة، وذلك في إطار الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني. |
Las organizaciones de los pueblos indígenas también pueden participar como observadoras de acuerdo con los procedimientos aplicados en el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب، وفقا للإجراءات التي طبقت في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
1985 hasta la fecha: Promoción de intereses en el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, en la Subcomisión de Promoción y Protección de las Minorías, en la Comisión de Derechos Humanos y en el Foro Permanente sobre Asuntos Indígenas de las Naciones Unidas | UN | منذ عام 1985: الاضطلاع بأنشطة ضاغطة في إطار الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، الأمم المتحدة |
Se destacó la contribución del PNUD a la elaboración de un enfoque común del sistema de las Naciones Unidas en materia de evaluación, así como su participación en el Grupo de Trabajo sobre armonización del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وشددت تلك الوفود على مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اتباع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا مشتركا فيما يتعلق بالتقييم، وعلى مشاركة البرنامج في الجهود التي تبذل في إطار الفريق العامل المعني بالتنسيق والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Las medidas de fomento de la confianza se debaten y negocian actualmente dentro del grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, en el que se han cifrado las esperanzas de las partes negociadoras. | UN | إن تدابير بناء الثقة تناقش حاليا ويتفاوض بشأنها في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي، الذي تعلق عليه اﻷطراف المتفاوضة آمالها. |
Para la elaboración de los informes periódicos, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones del Estado colaboran activamente dentro del grupo de trabajo sobre los derechos civiles y políticos, como se explica en el párrafo 3 del informe. | UN | وفيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية، فإن منظمات المجتمع المدني ومؤسسات الدولة تتعاون بفعالية في إطار الفريق العامل المعني بالحقوق المدنية والسياسية حسبما هو مبين في الفقرة 3 من التقرير. |
Por esa razón, Ucrania, en el marco del Grupo de Trabajo de 2011 sobre el equipo de propiedad de los contingentes, ha propuesto que se aumenten las tasas de reembolso de los gastos de los contingentes. | UN | ولذلك السبب، فإن وفده، في إطار الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، قد اقترح في عام 2011، زيادة في معدلات سداد تكاليف القوات. |
Sobre la base de las deliberaciones sobre el texto mantenidas en el Grupo de Trabajo de las MDMAP, en la siguiente sesión del Grupo de Expertos Gubernamentales se preparó y se presentó una nueva versión actualizada del proyecto de Protocolo. | UN | واستناداً إلى المناقشات التي جرت بشأن النص في إطار الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، أعدت صيغة محدثة جديدة لمشروع البروتوكول وقدمت في دورة فريق الخبراء الحكوميين التالية. |
En la sección destinada al Grupo de Trabajo sobre archivos de datos toponímicos y nomenclátores se proporcionarían detalles sobre el enlace con la citada Organización. | UN | وستغطى تفاصيل الاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في إطار الفريق العامل المعني بملفات ومعاجم البيانات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها. |
B. Calendario para el examen de los Estados en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal | UN | باء - الجدول الزمني للنظر في التقارير المتعلقة بالدول في إطار الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |