"في إطار الفصل السابع من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en virtud del Capítulo VII de
        
    • con arreglo al Capítulo VII de
        
    • en el marco del Capítulo VII de
        
    • de conformidad con el Capítulo VII de
        
    • en el Capítulo VII de
        
    • en relación con el Capítulo VII de
        
    • en el contexto del Capítulo VII de
        
    • al amparo del Capítulo VII de
        
    • en cumplimiento del Capítulo VII de
        
    • bajo el Capítulo VII de
        
    Tales casos incluyen a las operaciones en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وتشمل تلك الحالات العمليات التي تندرج في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    En realidad, la adopción de contramedidas no se debería dejar a cada Estado, sino que debería ser prerrogativa del Consejo de Seguridad actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN والواقع، أن اتخاذ التدابير المضادة لا ينبغي أن يترك لفرادى الدول، بل ينبغي أن تكون صلاحية ينفرد بها مجلس الأمن، في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Como primera etapa, el veto debe limitarse a las decisiones tomadas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وكخطوة أولى، ينبغي قصر استخدام حق النقض على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Por lo demás, el Consejo de Seguridad, actuando en el marco del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, adoptó medidas para luchar contra la financiación del terrorismo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب قد اعتمدها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Ahora depende del Consejo de Seguridad el asumir todas las responsabilidades que le corresponden de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN ويتعين الآن على مجلس الأمن أن يضطلع بجميع مسؤولياته في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Lo ideal para nosotros sería que el alcance del veto se limitara a las cuestiones comprendidas en el Capítulo VII de la Carta. UN ومن الناحية المثالية، نريد أن نرى نطاق حق النقض مقصورا على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Sería aun mejor que fuera en forma de una fuerza multinacional tal como lo propone el Secretario General en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN ولكن الأفضل من ذلك أن يتخذ شكل قوة متعددة الأطراف، في إطار الفصل السابع من الميثاق، كما اقترح الأمين العام.
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    La cuarta fue remitida a la Corte por el Consejo de Seguridad, en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN أما الرابعة فأحالها مجلس الأمن إلى المحكمة، في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Esta obligación, establecida con carácter imperativo en el artículo 29 del estatuto, deriva del hecho de que el Tribunal ha sido establecido por decisión del Consejo de Seguridad, adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا الالتزام، الذي تعبر عنه بقوة المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي، ينبع من أن المحكمة أنشئت بقرار من مجلس اﻷمن صدر في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Si el Consejo de Seguridad autoriza una operación en virtud del Capítulo VII de la Carta, queda muy en claro que no se trata de una operación de mantenimiento de la paz basada en el consentimiento de las partes. UN وعندما يأذن مجلس اﻷمن بالقيام بعملية في إطار الفصل السابع من الميثاق ، فإنه ينبغي أن يكون جليا أن تلك العملية ليست عملية تقليدية لحفظ السلام، تستند إلى موافقة اﻷطراف.
    Cuando el Consejo autoriza una operación con arreglo al Capítulo VII de la Carta, es evidente que aumenta el riesgo de que sufra bajas el personal militar bajo el mando de las Naciones Unidas. UN وعندما يأذن المجلس بعملية في إطار الفصل السابع من الميثاق، فإنه ستكون هناك بوضوح زيادة في خطر وقوع خسائر فيما بين اﻷفراد العسكريين تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    En el momento de redactar el presente informe, se esperaba que el Comité de Sanciones adoptara medidas en breve en relación con la propuesta y las presentara al Consejo de Seguridad para que éste la apruebe en otra resolución formulada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ووقت كتابة هذا التقرير، من المتوقع أن تتخذ لجنة الجزاءات في المستقبل القريب، إجراءات بشأن الاقتراح ثم تقدمه إلى مجلس اﻷمن لاعتماده ضمن قرار آخر يصدر في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por lo demás, el Consejo de Seguridad, actuando en el marco del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, adoptó medidas para luchar contra la financiación del terrorismo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب قد اعتمدها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    E. Competencia del Consejo de Seguridad para crear un tribunal penal especial en el marco del Capítulo VII de la Carta UN هاء - اختصاص مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة جنائية خاصة في إطار الفصل السابع من الميثاق
    Actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    La más práctica, a nuestro juicio, es la idea de restringir su aplicación a las cuestiones que están comprendidas en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Al respecto, se refiere al concepto de obligaciones erga omnes, a las decisiones del Consejo de Seguridad en relación con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y al concepto de jus cogens. UN وفي هذا الشأن فإنها تشير إلى فكرة الالتزامات الواجبة، وعمل مجلس اﻷمن في إطار الفصل السابع من الميثاق ومفهوم القواعد اﻵمرة.
    Se opinó que podría haber una excepción limitada al requisito del consentimiento del Estado en situaciones extraordinarias en que el Consejo de Seguridad remitiera un asunto a la corte en el contexto del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن رأي ذهب الى أنه يمكن أن يكون هناك استثناء محدود من شرط موافقة الدولة وذلك في الحالات الاستثنائية التي تنطوي على إحالة مسألة الى المحكمة من جانب مجلس اﻷمن في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Actuando al amparo del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1306 (2000), de 5 de julio de 2000, decidió que todos los Estados tomaran las medidas necesarias para prohibir la importación directa o indirecta de cualesquiera diamantes en bruto de Sierra Leona a su territorio y exhortó a los representantes de la industria del diamante a colaborar con la medida. UN قرر مجلس الأمن، من منطلق تصرفه في إطار الفصل السابع من الميثاق، بموجب القرار 1306 (2000) المؤرخ 5 تموز/يوليه 2000، أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لحظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لكل أصناف الماس الخام من سيراليون إلى أراضيها، وشجع المجلس ممثلي صناعة الماس على التعاون مع هذا الحظر.
    Sólo un ejemplo: desde 1948 hasta 1987 el Consejo aprobó 15 resoluciones en cumplimiento del Capítulo VII de la Carta, mientras que la cifra correspondiente al período transcurrido desde 1990 es de 58. UN وهاكم مثال واحد فحسب: في الفترة من ١٩٤٨ إلى ١٩٨٧، اعتمد مجلس اﻷمن ١٥ قرارا في إطار الفصل السابع من الميثاق، ولكن الرقم المقابل في الفترة من عام ١٩٩٠ حتى اﻵن قد بلغ ٥٨ قرارا.
    Se trata, en efecto, de la primera Resolución del Consejo que -- adoptada bajo el Capítulo VII de la Carta -- confronta las amenazas involucradas por los nexos posibles entre los actores no estatales y la proliferación de armas de destrucción masiva. UN فهو في الواقع أول قرار يتخذه مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق لمواجهة الأخطار المترتبة على الصلات المحتملة بين الجهات الفاعلة من غير الدول وانتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more