"في إطار المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el marco de proyectos
        
    • en el marco de los proyectos
        
    • en los proyectos
        
    • en proyectos
        
    • en el contexto de los proyectos
        
    • dentro del marco de los proyectos
        
    • dentro de los proyectos
        
    • para proyectos
        
    • en virtud de proyectos
        
    • en virtud de los proyectos
        
    • para los proyectos
        
    • de los proyectos de
        
    En los párrafos 23 y 24 se mencionan especialmente los nuevos servicios proporcionados por la UNOPS en 1999 en el marco de proyectos de ejecución nacional. UN ويرد في الفقرتين 23 و 24 وصف للخدمات الجديدة التي قدمها المكتب في عام 1999 في إطار المشاريع المنفذة وطنيا.
    Se han ejecutado diversos planes de préstamos pequeños bajo la forma de estudios experimentales en el marco de proyectos incluidos en programas de desarrollo de la vida rural. UN وقد نُفذت خطط مختلفة للقروض الصغيرة كدراسات استطلاعية في إطار المشاريع التي تنفذ في نطاق برامج تطوير الحياة الريفية.
    El apoyo prestado por el PNUD en el marco de los proyectos tendrá especialmente por finalidad la eliminación de esas deficiencias. UN ثم قال إن الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي في إطار المشاريع يهدف بوجه خاص إلى تلافي أوجه النقص هذه.
    Esas actividades se llevarán a cabo en el marco de los proyectos de desarrollo y rehabilitación existentes ejecutados por otros organismos. UN وسوف تنفذ تلك اﻷنشطة في إطار المشاريع الحالية ﻹعادة التأهيل والتنمية التي تنفذها وكالات أخرى.
    Derechos de los pueblos indígenas y salvaguardias en los proyectos de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal UN حقوق الشعوب الأصلية والضمانات الموفرة لها في إطار المشاريع المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Este crédito se necesitará para prorrogar los contratos del personal interno que trabaja en proyectos en curso. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتمديد عقود الموظفين الداخليين الذين يعملون في إطار المشاريع الجارية.
    El tercer nivel abarca la prestación de asistencia técnica especializada en el marco de proyectos nacionales y regionales mediante la combinación de servicios de información, capacitación y asesoramiento. UN أما المسار الثالث فهو يغطي المساعدة التقنية المتخصصة التي تقدم في إطار المشاريع الوطنية والإقليمية من خلال مجموعة من خدمات المعلومات والتدريب والخدمات الاستشارية.
    Entre tanto, se siguen realizando actuaciones contra la desertificación en el marco de proyectos de desarrollo rural con financiación bilateral y multilateral. UN في هذه الأثناء، تستمر إجراءات مكافحة التصحر في إطار المشاريع التنموية الريفية الممولة ثنائياً أو تعددياً.
    De esta forma, los puestos adicionales que se fueron necesitando para funciones específicas se crearon en el marco de proyectos financiados con cargo a los fondos generales de la Fundación. UN ومن هنا، فقد سدت الاحتياجات الوظيفية الاضافية، كلما نشأت الحاجة إلى وظائف محددة، في إطار المشاريع التي تمول من اﻷموال العامة للمؤسسة.
    Las actividades incluyen el envío de expertos para proyectos agrícolas a largo plazo, el establecimiento de explotaciones agrícolas modelo, las consultas en el marco de proyectos agrícolas y la prestación de otras clases de asesoramiento en coordinación con diversos países y a solicitud de éstos. UN وتشمل اﻷنشطة إيفاد الخبراء إلى المشاريع الزراعية طويلة اﻷجل، وإقامة مزرعة نموذجية، والتشاور، والاستشارة في إطار المشاريع الزراعية وإسداء نصائح أخرى بالتنسيق مع مختلف البلدان وبطلب منها.
    La labor del Consejo Ejecutivo del Mecanismo ha progresado suficientemente para que se registren las actividades planificadas en el marco de los proyectos. UN وأعمال المجلس التنفيذي لهذه الآلية قد تقدمت إلى حدِِّ يكفي لتسجيل الأنشطة المخططة في إطار المشاريع.
    Consignar el total de las cantidades aprobadas para su financiación en el marco de los proyectos aprobados. UN قدم مجموع المبالغ المعتمدة للحصول على تمويل في إطار المشاريع التي تمت الموافقة عليها.
    Financiación de las mujeres empresarias en el marco de los proyectos cofinanciados por los fondos de la Unión Europea UN دعم صاحبات المشاريع في إطار المشاريع التي يشارك في تمويلها الاتحاد الأوروبي
    Se cuenta con unos 155 millones de dólares para desembolsar en los proyectos en curso hasta junio de 1997. UN وهناك مبلغ يناهز ١٥٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة متاح ليُدفع في إطار المشاريع الجارية بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Sin embargo, en ninguno de los casos existía una relación clara entre el volumen de trabajo y el cálculo de costos obtenidos mediante el sistema y la remuneración y los cobros previstos en los proyectos. UN ولم تكن هناك مع ذلك في أي حالة من الحالات صلة واضحة بين حجم عمل النظام وحسابات التكاليف والرسوم والنفقات المتوقعة في إطار المشاريع.
    29. Otro objetivo común señalado en los proyectos bilaterales en el sector de la energía era el mejoramiento de la eficiencia en la producción, transmisión y distribución de energía. UN ٩٢- وتمثل واحد من اﻷهداف المشتركة اﻷخرى المشار اليها في البلاغات في إطار المشاريع الثنائية في قطاع الطاقة في تحسين فعالية انتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها.
    Se observó que las APP se establecían principalmente en proyectos de inversión en mediana o gran escala. UN ولوحظ أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص تقوم أساساً في إطار المشاريع الاستثمارية المتوسطة الحجم والكبيرة الحجم.
    Los fondos dedicados a componentes relativos al SIDA en proyectos sanitarios más amplios varían entre 50.000 dólares y 21,5 millones de dólares. UN ويتراوح تمويل العناصر الخاصة باﻹيدز في إطار المشاريع الصحية اﻷوسع نطاقا ما بين ٠٠٠ ٥٠ و ٢١,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Otra Parte de la subregión informó de que como parte de la aplicación de la CLD se habían celebrado consultas útiles en el contexto de los proyectos multilaterales de los mares Aral y Caspio. UN وأفاد طرف آخر في المنطقة الفرعية بأن مشاورات مفيدة قد أجريت كجزء من عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار المشاريع المتعددة الأطراف بشأن بحر آرال وبحر قزوين.
    Otras auditorías sobre el terreno se refirieron a actividades realizadas dentro del marco de los proyectos y programas ejecutados por la UNOPS. UN ٧ - وتناولت عمليات مراجعة الحسابات اﻷخرى للميدان اﻷنشطة المبذولة في إطار المشاريع والبرامج التي ينفذها مكتب خدمات المشاريع.
    La labor que actualmente se lleva a cabo dentro de los proyectos en esta esfera consiste en facilitar a los gobiernos interesados la aplicación eficaz de los acuerdos y disposiciones de tránsito actualmente vigentes y proponer ajustes cuando resulta adecuado. UN ويتمثل العمل الجاري القيام به حاليا في إطار المشاريع في هذا المجال في مساعدة الحكومات المعنية على القيام بشكل فعال بتنفيذ اتفاقات وترتيبات المرور العابر القائمة، واقترح إجراء عمليات تكيف حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.
    Los fondos consignados para proyectos operacionales corresponden a la cartera de proyectos que el Departamento prevé ejecutar en el marco de las actividades de cooperación técnica. UN الأموال المبينة في إطار المشاريع التنفيذية تمثل حافظة المشاريع المقدرة التي تتوقعها الإدارة لأنشطة التعاون التقني.
    También se dio prioridad a las actividades de desarrollo alternativo ejecutadas en virtud de proyectos financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وقد منحت اﻷولوية لﻷنشطة اﻹنمائية البديلة التي جرى الاضطلاع بها في إطار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Deben ser plenamente responsables de todas las actividades que se lleven a cabo en virtud de los proyectos. UN وينبغي أن يُسألوا مساءلة كاملة عن جميع اﻹجراءات المتخذة في إطار المشاريع.
    Se alienta al personal técnico del CCI a que informe a la Sección de Personal con suficiente antelación acerca de las necesidades especiales de personal que puedan tener para los proyectos de los que son responsables. UN ١٤ - تم تشجيع الموظفين بالمركز على إبلاغ قسم شؤون الموظفين، في وقت مبكر، بأي احتياجات خاصة في إطار المشاريع التي تندرج ضمن مسؤولياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more