El indicador es pertinente para mejorar el control y el registro de activos con arreglo a las IPSAS | UN | هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Nueva redacción, ya que estas cuentas han dejado de aplicarse con arreglo a las IPSAS | UN | أعيد تعريفها لأن هذه الحسابات لم تعد منطبقة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
con arreglo a las IPSAS, el ejercicio económico consistirá en un año civil y también representará el período para el cual se preparan los estados financieros. | UN | وتتألف الفترة المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من سنة تقويمية واحدة، وتمثل أيضا الفترة التي تُعد لها البيانات المالية. |
La política más rigurosa para los instrumentos financieros representaba una mejora en comparación con la política contable anterior, y reflejaba de manera más fidedigna la próxima medición de conformidad con las IPSAS. | UN | وتمثل السياسة الأكثر صرامة في ما يتعلق بالأدوات المالية تحسنا مقارنة بالسياسة المحاسبية السابقة كما أنها تعكس بشكل أدق القياس المقبل الذي سيعتمد في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el párrafo 27, la Junta recomendó que la Administración prosiguiera sus esfuerzos por prepararse para la consolidación o agregación de los estados financieros de las Naciones Unidas de conformidad con las IPSAS. | UN | 10 - أوصى المجلس، في الفقرة 27، بأن تواصل الإدارة جهودها للتحضير لتوحيد أو تجميع البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Este hecho no implica un aumento real de actividad, sino que se debe al cambio en la forma en que se comunican las operaciones conforme a las IPSAS. | UN | ولا ينطوي ذلك على زيادة فعلية في الأعمال التجارية، بل يعزى إلى التغيير في الطريقة التي يبلغ بها عن العمليات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sí reconoció que el tratamiento aplicado a los subsidios de educación debía revisarse en el marco de las IPSAS. | UN | وقد أقر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأنه ينبغي إعادة النظر في معالجة منح التعليم في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Futuras auditorías verificarán el tratamiento de esas partidas con arreglo a las IPSAS. OPINIÓN DEL AUDITOR EXTERNO SOBRE LOS ESTADOS FINANCIEROS DE LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL CORRESPONDIENTES AL BIENIO CONCLUIDO EL 31 DE DICIEMBRE DE 2009 | UN | ستتحقق المراجعات اللاحقة للحسابات من معالجة هذه البنود في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. إلى رئيس مجلس التنمية الصناعية |
con arreglo a las IPSAS, el concepto de contribuciones voluntarias para fines concretos se acepta y se comprende, lo que hace más coherentes y comparables los datos. Cuadro 2B. | UN | ومفهوم التبرعات المحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقبول ومفهوم، مما يسفر عن بيانات متسقة وقابلة للمقارنة بدرجة أكبر. |
Preocupa a la Junta que esas discrepancias aumenten el riesgo de que los saldos iniciales con arreglo a las IPSAS contengan inexactitudes en el pasivo por concepto de licencias. | UN | ويساوره القلق إزاء زيادة هذه التباينات لإمكانية وقوع أخطاء في الأرصدة الافتتاحية للالتزامات المتعلقة بالإجازات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Preocupa a la Junta que esas discrepancias aumenten el riesgo de que los saldos iniciales con arreglo a las IPSAS contengan inexactitudes en el pasivo por concepto de licencias. | UN | ويساور مجلس مراجعي الحسابات القلق من أن هذه التباينات قد تؤدي إلى زيادة احتمال وقوع أخطاء في الالتزامات المتعلقة بالإجازات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Antes de consignar estos activos en los primeros estados financieros elaborados con arreglo a las IPSAS, las misiones de mantenimiento de la paz deberán mejorar sus sistemas de contabilidad de activos y examinar la metodología de cálculo de costos empleada para evaluar todos los bienes, incluidos los activos construidos. | UN | وسيتطلب الإقرار الأولي بهذه الأصول في البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من بعثات حفظ السلام تنفيذ نظم محسنة للمحاسبة المتعلقة بالأصول واستعراض منهجية حساب التكاليف المستخدمة في تحديد قيمة جميع الأصول من الممتلكات، بما في ذلك الأصول المنشأة. |
Los servicios económicos recibidos pero no pagados se consideran gastos con arreglo a las IPSAS. | UN | ويسلم بالخدمات الاقتصادية التي تم الحصول عليها إنما دون أن تسدد نفقاتها بأنها نفقات تندرج في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Junta recomienda que la Administración prosiga sus esfuerzos por prepararse para la consolidación o agregación de los estados financieros de las Naciones Unidas de conformidad con las IPSAS. | UN | 27 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تواصل جهودها للتحضير لتوحيد أو تجميع البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el párrafo 27, la Junta recomendó que la Administración prosiguiera sus esfuerzos por prepararse para la consolidación o agregación de los estados financieros de las Naciones Unidas de conformidad con las IPSAS. | UN | 159 - في الفقرة 27، أوصى المجلس الإدارة بأن تواصل جهودها للتحضير لتوحيد أو تجميع البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Por tanto, incluso si se producen estados financieros conforme a las IPSAS en los plazos fijados, subsiste un riesgo significativo de que haya retrasos considerables en la realización de todos los beneficios de la adopción de la contabilidad en valores devengados con arreglo a las IPSAS. | UN | وبناء على ذلك، وحتى لو تم تسليم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية في المواعيد الزمنية المحددة، فسيظل هناك احتمال كبير في حدوث تأخيرات معتبرة قبل تحقيق الفوائد الكاملة من اعتماد المحاسبة على أساس الاستحقاق في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Junta reconoce que los errores históricos en la contabilización de activos son significativos, lo que podría reducir la capacidad del ACNUR para proporcionar datos sólidos sobre los costos para su presentación en la correspondiente nota de apoyo conforme a las IPSAS, debido a que las normas internacionales exigen que los datos divulgados sean más precisos y elaborados. | UN | ويقر المجلس بوجود مستوى كبير من الأخطاء التاريخية في سجل الأصول قد يحد من قدرة المفوضية على إعداد بيانات قوية بشأن التكاليف للإبلاغ عنها وفقا للملاحظة الداعمة المتعلقة بكشف البيانــات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام نظرا لشروط الإبلاغ المعززة والدقيقة للمعايير الدولية. |
Las contribuciones en especie para actividades específicas (fondos de uso restringido, llamamientos de emergencia y proyectos), contabilizadas conforme a las IPSAS, ascendieron a 21,7 millones de dólares. | UN | وقد اعتُرف في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بمساهمات عينية لأنشطة مخصصة (الصناديق المقيدة الاستخدام، ونداءات الطوارئ، والمشاريع) قيمتها 21.7 مليون دولار. |
La Junta considera que una verificación física exhaustiva y efectiva no solo es esencial para la gestión de los activos, sino también para la fiabilidad de los registros del valor de los bienes fungibles en el marco de las IPSAS. | UN | ويرى المجلس أن التحقق المادي الشامل والفعال ليس حاسما بالنسبة لإدارة الأصول فحسب، بل كذلك من أجل كفالة موثوقية سجلات قيمة الممتلكات المستهلكة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El oficial también participaría en la elaboración y puesta a prueba de las adaptaciones del sistema que se requieren para presentar informes financieros sobre las operaciones de mantenimiento de la paz conformes con las IPSAS. | UN | وسيشارك الموظف أيضا في استحداث واختبار التعديلات المطلوبة في النظام ليقوم بإعداد التقارير المالية لعمليات حفظ السلام في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
No obstante, el examen de la Junta de Auditores determinó que la metodología contable aplicada no era coherente con la orientación suministrada en virtud de las IPSAS y las Normas Internacionales de Información Financiera. | UN | غير أن استعراض المجلس خلص إلى أن منهجية المحاسبة المطبقة لا تنسجم مع التوجيهات المقدمة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
3.10 Se redujeron en 993.000 dólares otros elementos del pasivo para eliminar las obligaciones que no cumplen los criterios para ser reconocidas como un pasivo de acuerdo con las IPSAS. | UN | 3-10 خُفّض بند الخصوم الأخرى بمبلغ 000 993 دولار لاستبعاد التزامات لا تفي بمعيار الاعتراف بالخصوم في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |