"في إطار الهدف" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el objetivo
        
    • en relación con el objetivo
        
    • en el marco del objetivo
        
    • dentro del objetivo
        
    • con arreglo al objetivo
        
    • en el ODM
        
    • en el marco de la meta
        
    • en el contexto del objetivo
        
    • el Objetivo No
        
    • el objetivo de
        
    • dentro de un objetivo
        
    De las 62 metas, 19 se engloban en el objetivo 17. UN وأضافت أنه من أصل 62 غاية يرد 19 منها في إطار الهدف 17.
    * ¿Cuál es la naturaleza de la alianza mundial para el desarrollo prevista en el objetivo Nº 8? ¿Qué relación guarda con la concepción de esa alianza desde el punto de vista del derecho al desarrollo? UN :: ما هي طبيعة الشراكة العالمية من أجل التنمية المتوخاة في إطار الهدف 8؟ وما هي صلتها بالرؤيا المحددة لتلك الشراكة من منظور الحق في التنمية؟
    Se dispone de muy poca información sobre la coordinación de las actividades en el marco del sistema de las Naciones Unidas, observación ya formulada en relación con el objetivo 6. UN ولم يتناول الإبلاغ كثيرا التنسيق فيما بين منظومة الأمم المتحدة، وهي ملاحظة وردت أيضا في إطار الهدف 6.
    Del mismo modo, la planificación previa, el seguimiento y la evaluación de los efectos del desarrollo sobre las personas con discapacidad debe ser la práctica habitual en relación con el objetivo 8. UN وعلى النحو نفسه، يجب أن يكون التخطيط المسبق ورصد أثر التنمية على المعوقين وتقييمه ممارسة روتينية في إطار الهدف 8.
    Era una cuestión que podía resolverse como parte de la creciente cooperación regional en el marco del objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 8. UN ويمكن معالجة هذه القضية كجزء من زيادة التعاون الإقليمي في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Desempeñaron un papel clave en la elaboración de indicadores adicional para el seguimiento de los progresos realizados dentro del objetivo 3 en el contexto de Bosnia y Herzegovina. UN وكان لهما دور رئيسي في استحداث مؤشرات اضافية لمتابعة التقدم في البوسنة والهرسك في إطار الهدف 3.
    F. Objetivo 6: Apoyo del PNUD a las Naciones Unidas Los datos presentados con arreglo al objetivo 6 suscitan reflexiones notablemente similares a las de 1999. UN 91 - تمخضت البيانات المقدمة في إطار الهدف 6 عن أفكار ثاقبة تماثل إلى حد كبير الأفكار المتعلقة بعام 1999.
    Durante el período de 2002 a 2005, el Grupo participó en reuniones con diversos interesados, incluido el Gobierno de Kenya y UN-Hábitat, sobre el mejoramiento de los barrios de tugurios, y celebró debates sobre la forma de resolver las dificultades para alcanzar las metas previstas en el objetivo 7 de los objetivos de desarrollo del Milenio UN وشاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 2002 إلى 2005، في اجتماعات مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة الكينية وموئل الأمم المتحدة، عنيت بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، وفي مناقشات حول سبل التغلب على المصاعب التي تحول دون تحقيق الغايات المحددة في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo 1 del proyecto de programa de trabajo incluye cuatro productos previstos que tratan fundamentalmente las cuestiones del establecimiento de redes; en el objetivo 4, tres de los cuatro productos previstos son también pertinentes. UN ويتضمن الهدف 1 بمشروع برنامج العمل أربعة نواتج تعالج مسائل التواصل بقدر كبير، كما أن ثلاثة من النواتج الأربعة الواردة في إطار الهدف 4 هي منجزات ذات صلة؛
    El informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible aborda la cuestión del papel de la tecnología en relación con las metas contempladas en el objetivo 17 propuesto, relativo a los medios de aplicación. UN ومضت قائلة إن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يتناول مسألة التكنولوجيا في الغايات الواردة في إطار الهدف المقترح 17 المتعلق بوسائل التنفيذ.
    Desea saber cuál es el objetivo de la integración entre las operaciones de la FNUOS y las del Grupo de Observadores en el Golán del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua que se menciona en el objetivo 3 de la sección X del informe. UN وأعرب عن رغبته في معرفة القصد من دمج عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مع عمليات فريق المراقبين في الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة والمشار إليه في إطار الهدف 3 في الفرع العاشر من التقرير.
    Por lo tanto, el Grupo Árabe solicitó que, en relación con el objetivo 16, se incluyeran las siguientes metas: UN وبناء على ذلك، طلب الفريق أن تُدرج في إطار الهدف 16 الغايات التالية:
    En la mayoría de los casos, el PNUD actúa como organismo principal en la cooperación interinstitucional dentro de diversos grupos temáticos, de lo que también se informa en relación con el objetivo 6, pero esos grupos son todavía débiles y su influencia específica está por determinar. UN :: في معظم الحالات يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الريادة بالتعاون المشترك بين الوكالات ضمن المجموعات المواضيعية مثلما تمت الإفادة عنه أيضا في إطار الهدف 6، ولكن يبقى هذا الجهد ضعيفا كما أن الأثر الناتج عنه لا يبدو واضحا.
    La incorporación de una perspectiva de género está ganando terreno en la elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, de conformidad con la información presentada en 2001 en relación con el objetivo 4 por los países donde se ejecutan programas. UN وشاعت أمثلة إدراك البُعد الجنساني في عملية صياغة الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، وفقا للتقارير التي قدمتها في عام 2001 البلدان التي تنفذ البرامج في إطار الهدف 4.
    Cuba hace suyo el conjunto de criterios enunciados por el Grupo de Trabajo para evaluar periódicamente las alianzas mundiales en favor del desarrollo, y juzga pertinente la constitución de nuevas alianzas estratégicas en el marco del objetivo de desarrollo del Milenio No. 8. UN وتؤيد كوبا جميع المعايير التي وضعها الفريق العامل لإجراء تقييم دوري للتحالفات العالمية من أجل التنمية، وترى أنه من الملائم إنشاء تحالفات استراتيجية جديدة في إطار الهدف رقم 8 للألفية الإنمائية.
    Recordando que, en el marco del objetivo 8 de los objetivos de desarrollo del Milenio, el indicador 40 tiene la finalidad de aumentar la proporción de la asistencia oficial para el desarrollo suministrada para contribuir al fomento de la capacidad comercial, UN وإذ نشير إلى أن المؤشر 40 في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، يرمي إلى زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة من أجل بناء القدرات التجارية،
    Manifestó el apoyo del Grupo a la expansión geográfica y temática en el marco del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, en particular en lo relativo a la transferencia de tecnología. UN وأعرب ممثل المجموعة عن دعمه التوسع الجغرافي والمواضيعي في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما بشأن نقل التكنولوجيا.
    dentro del objetivo D de esta matriz se plantea el tema de la comunicación por vía electrónica y la promoción de la seguridad de la cadena de abastecimiento. UN ويتم تناول مسألة الإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد في إطار الهدف دال من المصفوفة.
    Por lo tanto, necesito o bien una respuesta convincente de su parte o bien una meta independiente dentro del objetivo 15. UN ولهذا، فإنني بحاجة منكم إما لإجابة مقنعة أو لغاية قائمة بذاتها تدرج في إطار الهدف 15.
    Por lo tanto, el Grupo pide a las Naciones Unidas y a sus órganos competentes que contribuyan a la elaboración de una matriz amplia de los compromisos contraídos con arreglo al objetivo 8 y puntos de referencia concretos para facilitar la supervisión de su cumplimiento. UN ولذلك، تدعو المجموعة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى المساهمة في وضع مصفوفة شاملة للالتزامات التي تم التعهد بها في إطار الهدف الإنمائي الثامن للألفية ومعايير محددة لتسهيل رصد تنفيذه.
    El informe de 2012 está centrado en la influencia de la crisis mundial en el logro de las metas descritas en el ODM 8, de fomentar una alianza mundial para el desarrollo. UN ويركز تقرير عام 2012 على تأثير الأزمة العالمية على تحقيق الغايات الواردة في إطار الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En general, la UNOPS proporcionó diversos servicios de gestión de fondos a 471 subvenciones en el marco de la meta 3. UN وعموما، قدم المكتب طائفة من الخدمات لإدارة الأموال المرصودة لما يـبلغ 471 منحة في إطار الهدف الثالث.
    También inició un debate preliminar sobre la fase II del plan de trabajo en relación con las nuevas alianzas en el contexto del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8. UN كما بدأت فرقة العمل مناقشات أولية تناولت المرحلة الثانية من خطة العمل المتعلقة بالشراكات الإضافية في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    el Objetivo No. 1 del Plan propone lo siguiente: UN ومن المعتزم أن يتم في إطار الهدف الأول من أهداف الاستراتيجية:
    En las intervenciones dirigidas a cerrar esa brecha deben considerarse cuidadosamente criterios de política y de gradualidad, tomando en consideración las dimensiones del crecimiento y de la equidad, con el objetivo de transformar la vida de los pobres y de los sectores desfavorecidos. UN وتقتضي التدخلات الرامية إلى رأب هذه الفجوة اتباع إجراءات تدريجية حذرة واعتبارات سياسية تراعي النمو وأبعاد الإنصاف، في إطار الهدف المتمثل في تحسين معيشة الفقراء والمحرومين.
    En este sentido, es preciso reiterar la necesidad de continuar fortaleciendo el papel central de las Naciones Unidas y de sus órganos competentes en esta materia dentro de un objetivo global de fomentar la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة وأجهزتها المختصة بهذا المجال في إطار الهدف العالمي المتمثل في تعزيز السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more