La elaboración de proyectos y programas técnicos de desarrollo en el marco de los PAN varía considerablemente. | UN | ويتباين وضع البرامج والمشاريع التقنية في إطار برامج العمل الوطنية تبايناً كبيراً. |
iii) La creación de redes para el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios pertinentes y otros interesados, también a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. | UN | `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية. |
El diseño y la aplicación de sistemas de alerta temprana sobre la desertificación son un instrumento para luchar contra la desertificación en el marco de los PAN elaborados y aplicados por la CLD. | UN | ويعد تصميم وتنفيذ نظم الإنذار المبكِّر للتصحُّر أداة ومبادرة لمكافحة التصحُّر في إطار برامج العمل الوطنية التي وضعتها ونفّذتها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر. |
Algunas Partes informantes han adoptado mecanismos financieros bien definidos y procedimientos para la financiación de proyectos por las partes interesadas, como las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones comunitarias y las comunidades locales, con el objeto de presentar propuestas de proyectos para su financiación en el marco del PAN. | UN | وأنشأت بعض الأطراف المقدمة للتقارير آليات مالية محددة المعالم وإجراءات لتمويل المشاريع لصالح المعنيين المختصين، مثل المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية والجماعات المحلية بغرض إعداد اقتراحات بمشاريع في إطار برامج العمل الوطنية لأغراض التمويل. |
Sus actividades de gestión de recursos han sido fundamentales para la puesta en marcha de actividades convenidas en los PAN. | UN | وكانت أنشطة هذه الجهات في مجال إدارة الموارد حاسمة للبدء في الأنشطة المتفق عليها في إطار برامج العمل الوطنية. |
* Facilitación del establecimiento de proyectos experimentales en el contexto de los PAN, con asistencia financiera y técnica de las instituciones pertinentes. | UN | :: تيسير إقامة مشاريع إرشادية وطنية في إطار برامج العمل الوطنية بدعم مالي وفني من المؤسسات ذات الصلة |
Debían establecerse disposiciones de apoyo dentro de los programas de acción nacionales de la Convención para nuevas actividades de sensibilización y para mantener la participación en la aplicación de la Convención. | UN | ولا بد من تخصيص اعتمادات للدعم في إطار برامج العمل الوطنية في سياق الاتفاقية لأنشطة زيادة التوعية ودعم تنفيذ الاتفاقية القائم على المشاركة. |
B. Estrategias de ejecución en el contexto de los programas nacionales de adaptación 25 7 | UN | باء - استراتيجيات التنفيذ في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف 25 8 |
En todos los casos, los países cuentan con los medios que se pondrán a su disposición en el marco de los PAN para perfeccionar sus sistemas de evaluación. | UN | وعلى أي الأحوال، تعتزم البلدان الاعتماد على الموارد التي ستتاح لها في إطار برامج العمل الوطنية لإنجاز أنظمتها الخاصة بالتقييم. |
También deben promoverse, en el marco de los PAN, el establecimiento de mecanismos que obliguen a cumplir la ley y sistemas de solución de controversias, y hacerlos más disponibles y accesibles. | UN | وبالمثل، ينبغي تعزيز آليات إنفاذ القوانين ونظم حل المنازعات في إطار برامج العمل الوطنية وإتاحة هذه الآليات وتوفير سبل اللجوء إليها على نطاق أكبر. |
Los proyectos llevados a cabo en el marco de los PAN han contado con apoyo técnico y económico gubernamental y con la cooperación internacional, con resultados muy concretos, aunque no cuantificados en los informes. | UN | فقد استفادت المشاريع المنفذة في إطار برامج العمل الوطنية من الدعم التقني والاقتصادي المقدم من الحكومات ووكالات التعاون الدولي، حيث تحققت نتائج ملموسة، وإن كان حجمها غير محدد في التقارير. |
54. El punto de partida más apropiado para la vigilancia y evaluación de la sequía y de la desertificación en la región son los diagnósticos preparados en el marco de los PAN. | UN | 50- تشكل التشخيصات التي أعدت في إطار برامج العمل الوطنية أنسب نقطة انطلاق لرصد وتقييم الجفاف والتصحر. |
Las autoridades de enlace nacionales de coordinación deben crear un entorno jurídico favorable en el marco de los PAN de sus respectivos países, no sólo para que los elementos de la sociedad civil aporten su útil contribución sino también para movilizar a las poblaciones afectadas por la desertificación y lograr así la ejecución con éxito de proyectos. | UN | وعلى مراكز التنسيق الوطنية أن تطور بيئة قانونية تيسيرية، في إطار برامج العمل الوطنية في بلدانها، كيما يتسنى لعناصر المجتمع الدولي أن تقدم مساهمتها القيمة فضلاً عن تعبئة السكان المتأثرين من الجفاف من أجل التنفيذ الناجح للمشاريع. |
En algunos países, la secretaría de la CLD, el PNUD y otros asociados apoyan actividades piloto en el marco de los PAN, como la formulación y ejecución de programas nacionales de la juventud en relación con el medio ambiente. | UN | وفي بعض البلدان، تقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرون بدعم أنشطة رائدة في إطار برامج العمل الوطنية مثل صياغة برامج بيئية وطنية مخصصة للشباب وتنفيذها. |
73. En los procesos de ejecución, algunos países llevan adelante proyectos específicos en el marco del PAN y otros los incluyen en el marco de proyectos de desarrollo agrícola, ganadero y/o forestal. | UN | 69- وفي عمليات التنفيذ، ينفذ بعض البلدان مشاريع محددة في إطار برامج العمل الوطنية بينما تدرجها بلدان أخرى في إطار المشاريع المنفذة في ميدان التنمية المرتبطة بالزراعة وتربية المواشي و/أو الحراجة. |
En consecuencia, en los PAN de esos países Partes se ha concedido prioridad a la coordinación de las actividades relacionadas con las convenciones de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente a fin de establecer más sinergias entre ellos. | UN | وبناء على ذلك، تم في هذه البلدان الأطراف تحديد عملية التنسيق بين الأنشطة بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة في مجال البيئة كإجراء ذي أولوية في إطار برامج العمل الوطنية بغية تحقيق المزيد من أوجه التآزر. |
Debían afectarse fondos de apoyo dentro de los programas de acción nacionales de la Convención para nuevas actividades de sensibilización y para mantener la participación en la aplicación de la Convención. | UN | ولا بد من تخصيص اعتمادات للدعم في إطار برامج العمل الوطنية في سياق الاتفاقية لصالح أنشطة زيادة التوعية ودعم تنفيذ الاتفاقية القائم على المشاركة. |
B. Estrategias de ejecución en el contexto de los programas nacionales de adaptación | UN | باء- استراتيجيات التنفيذ في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف |
b) ¿En el marco de los PNA, es decir, en el marco de las prioridades del país? | UN | (ب) هل يتم ذلك في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف، أي في إطار أولويات البلدان؟ |
Están en curso de ejecución o están por iniciarse proyectos de evaluación de la degradación de tierras en el marco de los programas de acción nacionales (PAN) y los programas de acción subregionales (PASR). | UN | ويجري تنفيذ مشاريع لتقييم تدهور الأراضي أو أنها على وشك التنفيذ في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |