También se han formulado varias propuestas para la integración de varios proyectos en marcha en el marco del PAN. | UN | كما طُرح عدد من المقترحات لإدماج عدة مشاريع جارية في إطار برنامج العمل الوطني. |
Que se mejore la preparación de estrategias nacionales contra la sequía en el marco del PAN | UN | تحسين إعداد الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الجفاف في إطار برنامج العمل الوطني |
I.4 Medidas adoptadas en el marco del PAN | UN | أولا-4 الإجراءات المتخذة في إطار برنامج العمل الوطني |
Las medidas adoptadas o previstas en el marco del PNA son el resultado de un diagnóstico exhaustivo y objetivo de la experiencia pasada en materia de lucha contra la desertificación: | UN | والتدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني هي نتيجة تشخيص شامل وموضوعي للتجارب الماضية في ميدان مكافحة التصحر: |
En la quinta reunión regional de América Latina y el Caribe, la secretaría elaboró un documento sobre la cuestión en que se enumeraban más de 2.000 tecnologías de Sudamérica, que se validarían en el marco de los PAN. | UN | وفي الاجتماع الإقليمي الخامس لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أعدت الأمانة وثيقة حول هذه المسألة تعدد ما يزيد على 000 2 من التكنولوجيات الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية التي يجب التصديق عليها في إطار برنامج العمل الوطني. |
- Un examen comparativo de las prioridades de inversiones seleccionadas en los PAN y las intervenciones en curso o previstas de los asociados para el desarrollo. | UN | :: إجراء استعراض مقارن لأولويات الاستثمار المحددة في إطار برنامج العمل الوطني والتدخلات الجارية أو المعتزمة للشركاء الإنمائيين على المستوى القطري. |
1.5. Medidas adoptadas en el marco del PAN | UN | 1-5 التدابير المتخذة في إطار برنامج العمل الوطني |
En un informe también se señalan las preferencias de los organismos donantes por programas y proyectos a cuyo desarrollo contribuyen, y no por los proyectos prioritarios concebidos en el marco del PAN. | UN | ويلاحظ أحد التقارير أيضاً تفضيل الوكالات المانحة للبرامج والمشاريع التي ساعدت في تطويرها عوض المشاريع التي حددت أولويتها في إطار برنامج العمل الوطني. |
Gran parte de los informes no reflejan resultados de seguimiento de estas actividades, ni en el marco del PAN ni en los proyectos de desarrollo nacionales y, además, la mayoría de estas actividades aparece sin una articulación institucional clara. | UN | ذلك أن تقارير عديدة لا تشير إلى نتائج رصد هذه الأنشطة، سواء في إطار برنامج العمل الوطني أو في مشاريع التنمية الوطنية، كما أن معظم هذه الأنشطة يفتقر إلى علاقة مؤسسية واضحة. |
Esos órganos tienen un papel importante que desempeñar y deben mantenerse informados, tomar decisiones políticas, ofrecer consejos técnicos previos sobre ciertos proyectos que puedan provocar una degradación del medio natural y proponer actividades que deben realizarse en el marco del PAN. | UN | ويقع على عاتق هذه الهيئات القيام بدور هام وينبغي لها أن تستعلم بصورة منتظمة، وأن تتخذ قرارات سياسية، وأن تسدي المشورة التقنية المسبقة بشأن مشاريع معينة يُحتمل أن تؤدي إلى تدهور البيئة الطبيعية وأن تقترح إجراءات تشغيلية ينبغي تنفيذها في إطار برنامج العمل الوطني. |
Sudáfrica estableció una asociación con el sector privado en noviembre de 2004, y se ha firmado un convenio por 500 millones de rand para apoyar las iniciativas de energías renovables en el marco del PAN. | UN | وأقامت جنوب أفريقيا شراكة مع القطاع الخاص في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ووقع اتفاق من أجل تخصيص 500 مليون راند لدعم مبادرات الطاقة المتجددة في إطار برنامج العمل الوطني. |
En el marco de la aplicación de la Convención, se ha constituido un grupo de investigaciones-acción sobre el seguimiento-evaluación con miras a facilitar el que ONC defina y/o adapte los instrumentos de seguimiento-evaluación de la ejecución, así como el impacto de las actividades realizadas o previstas en el marco del PAN/LCD. | UN | تم في إطار تنفيذ الاتفاقية إنشاء فريق بحث - عمل بشأن المتابعة والتقييم، وذلك لمساعدة الهيئة الوطنية للتنسيق على تحديد و/أو تكييف أدوات متابعة - وتقييم تنفيذ وأثر الأنشطة المضطلع بها أو المزمع الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر. |
26. La siguiente etapa de la participación del Mecanismo consistirá en facilitar el establecimiento de vínculos entre el proyecto de ordenación de las tierras secas y los objetivos estratégicos correspondientes, en el marco del PAN de Kazajstán, el posible plan de acción subregional para Asia central y la iniciativa del Proyecto Regional de Asistencia Técnica sobre el Medio Ambiente (RETA), y promover la movilización de recursos. | UN | 26- وتتمثل الخطوة التالية في مشاركة الآلية العالمية في تسهيل إنشاء الروابط بين مشروع إدارة الأراضي الجافة وعناصر الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار برنامج العمل الوطني لكازاخستان وبرنامج العمل دون الإقليمي المرتقب لآسيا الوسطى ومبادرة البرنامج الإقليمي للمساعدة التقنية، وفضلاً عن تسهيل تعبئة الموارد. |
20. Hasta la fecha, unos pocos países han organizado foros que se han centrado en las actividades relativas a la desertificación, presentado programas prioritarios en el marco de los PAN de la Convención a sus asociados en el sector del desarrollo (Malí 1999; Cabo Verde, 2000). | UN | 20- وحتى الآن، لم تقم سوى قلة من البلدان بتنظيم محافل ركَّزت على أنشطة التصحر، وعرض برامج ذات أولوية على الشركاء في التنمية في إطار برنامج العمل الوطني المتعلق باتفاقية مكافحة التصحر (مالي، 1999؛ الرأس الأخضر، 2000). |
185. Debe preverse el fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica en el proceso de la Convención por conducto del FMAM, en particular para ensayar metodologías de programación integradoras y participativas que permitan a las autoridades y comunidades locales determinar y ejecutar programas sinérgicos de lucha contra la desertificación y de uso sostenible de la tierra en el marco de los PAN. | UN | 185- وينبغي تقديم المساعدة في بناء القدرات والمساعدة التقنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن طريق مرفق البيئة العالمية، وبوجه خاص لاختبار منهجيات البرمجة التكاملية والتشاركية التي تمكِّن السلطات المحلية والمجتمعات المحلية من تحديد وتنفيذ برامج تآزرية لمكافحة التصحر، وللاستخدام المستدام للأرض، في إطار برنامج العمل الوطني. |
50. En vista del aumento de la variabilidad climática, cada vez se tiene más conciencia de la pertinencia de las medidas previstas en los PAN en materia de prevención y mitigación de los desastres naturales como la sequía, las tormentas de arena, los incendios forestales o las crecidas repentinas. | UN | 50- وفي ظل تزايد التقلبات المناخية، يتزايد الاعتراف بأهمية التدابير المتخذة في إطار برنامج العمل الوطني للوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها مثل الجفاف، أو العواصف الرملية، أو حرائق الغابات، أو الفيضانات المباغتة. |
Aun cuando en el decenio de 1990 se han logrado muchos progresos en el marco del Programa Nacional de Acción para el Desarrollo del Niño, aún falta mucho para alcanzar los objetivos fijados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وحتى إذا كان قد تم تحقيق قدر كبير من التقدم خلال التسعينات في إطار برنامج العمل الوطني من أجل إنماء الطفل، فما زال يتعين تحقيق الكثير من أجل بلوغ الأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي. |