El Grupo de los 21 hace votos por que la Conferencia de Desarme pueda iniciar en breve las negociaciones sobre el desarme nuclear como parte de su programa de trabajo. | UN | وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله. |
El Grupo de Ulaanbaatar atenderá esa necesidad como parte de su programa de trabajo. | UN | وسيعمل فريق أولانباتار في إطار برنامج عمله على تلبية هذه الحاجة. |
Hemos expresado nuestra disposición a participar de forma constructiva en las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable en la Comisión de Desarme como parte de su programa de trabajo. | UN | ونحن ما فتئنا نعرب عن استعدادنا للمشاركة البنّاءة في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في إطار برنامج عمله. |
El GTE había acordado una serie de actividades que permitirían un examen a fondo de los elementos establecidos en su programa de trabajo. | UN | ووافق الفريق على مجموعة من الأنشطة التي ستسمح بالنظر بصورة متعمقة في العناصر التي حُددت في إطار برنامج عمله. |
Sinopsis de un presupuesto indicativo para la administración de la Plataforma y las posibles actividades contempladas en su programa de trabajo | UN | لمحة عامة عن الميزانية الإرشادية اللازمة لإدارة المنبر والأنشطة المحتمل القيام بها في إطار برنامج عمله |
5. Invita a la Directora Ejecutiva a que integre la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en las actividades del Fondo de Población de las Naciones Unidas dentro de su programa de trabajo, tal como se pide en el párrafo 4 de la resolución 56/227 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001. | UN | 5 - يدعو المديرة التنفيذية إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل بروكسل في صلب أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إطار برنامج عمله على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في الفقرة 4 من قرارها 56/ 227 المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2001. |
Expresó el apoyo de la India al inicio inmediato de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme como parte de su programa de trabajo a principios de 2011. | UN | وأعرب عن تأييد الهند لبدء مفاوضات فورا بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في إطار برنامج عمله في أوائل عام 2011. |
5. como parte de su programa de trabajo, el GETT asesorará a la CP o a los órganos subsidiarios, según corresponda, sobre los distintos temas del programa relacionados con los aspectos tecnológicos sin demorar el proceso. | UN | 5- يقوم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إطار برنامج عمله بتقديم المشورة إلى مؤتمر الأطراف أو الهيئتين الفرعيتين بحسب الاقتضاء بشأن مختلف بنود جدول الأعمال المتصلة بجوانب التكنولوجيا دون تأخير العملية. |
11. En la reanudación de su sexto período de sesiones, el GTE-PK convino en que, en su noveno período de sesiones, como parte de su programa de trabajo para 2009, procuraría examinar las cuestiones relativas a las normas y modalidades de las mejoras que pudieran introducirse en relación con los temas 3, 4 y 5 del programa de su sexto período de sesiones, así como cualquier proyecto de decisión o enmienda. | UN | 11- ووافق الفريق العامل المخصص، في دورته السادسة المستأنفة، على أن يسعى في دورته التاسعة، في إطار برنامج عمله لعام 2009، للنظر في المسائل ذات الصلة بالقواعد والإجراءات المتبعة لإدخال تحسينات ممكنة فيما يتعلق بالبنود 3 و4 و5 من جدول أعمال دورته السادسة، فضلاً عن أي مشاريع مقررات أو مشاريع تعديلات. |
20. como parte de su programa de trabajo para 2012-2013, el GEPMA se propuso intensificar sus esfuerzos de divulgación de las tecnologías de adaptación, entre otras cosas ampliando la base de datos sobre las estrategias de respuesta locales. | UN | 20- واقترح فريق الخبراء، في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013، زيادة جهود التواصل التي يبذلها في مجال تكنولوجيات التكيف، بطرق منها توسيع قاعدة بيانات استراتيجيات التصدي المحلية(). |
como parte de su programa de trabajo para la primavera de 1993, el Grupo de Trabajo inició en marzo de 1993 el examen de las recomendaciones relacionadas con la cuestión de los problemas económicos especiales derivados de la aplicación de medidas preventivas o coercitivas (Artículo 50 de la Carta). | UN | وقام الفريق العامل، في إطار برنامج عمله لربيع عام ١٩٩٣، بمناقشة التوصيات المتصلة بمسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع )المادة ٥٠ من الميثاق ابتداء من شهر آذار/مارس ١٩٩٣. |
En cumplimiento del contrato de exploración de nódulos polimetálicos concertado entre el Instituto Federal de Geología y Recursos Naturales de la República Federal de Alemania (BGR) y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el BGR tiene que proponer un programa de capacitación como parte de su programa de trabajo. | UN | 1 - عملا بالعقد المتعلق باستكشاف العقيدات المتعددة المعادن المبرم بين المعهد الاتحادي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية بجمهورية ألمانيا الاتحادية (المعهد الاتحادي) والسلطة الدولية لقاع البحار، يتعين على المعهد الاتحادي توفير برنامج تدريبي في إطار برنامج عمله. |
20. en su programa de trabajo para 2012-2013, el GEPMA recopiló información sobre los enfoques y las medidas utilizados por diferentes países para diseñar planes de adaptación a mediano y largo plazo, a partir de estudios de casos. | UN | 20- جمع فريق الخبراء، في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013، معلومات عن نُهج وإجراءات استخدمتها دول مختلفة في تصميم خطط للتكيف على الأمد المتوسط والبعيد، معتمداً في ذلك على نهج لدراسات الحالات الإفرادية. |
27. El GCE informará acerca de los avances realizados en la ejecución de las actividades previstas en su programa de trabajo en la primera mitad de 2012, y acerca del taller de capacitación práctica sobre la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación para la región de África celebrado en Nairobi (Kenya) del 7 al 11 de noviembre de 2011. | UN | 27- وسيقدم فريق الخبراء الاستشاري تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المقررة في إطار برنامج عمله في النصف الأول من عام 2012، وعن حلقة التدريب العملي لمنطقة أفريقيا بشأن تقييم القابلية للتأثر والتكيف، المعقودة في نيروبي، كينيا، في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
92. El OSE reconoció los progresos realizados por el GEPMA en su programa de trabajo para 2012-2013, y acogió con satisfacción la conclusión de los talleres regionales de capacitación de 2012-2013. | UN | 92- وأقرت الهيئة الفرعية بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013()، ورحّبت باكتمال حلقات العمل التدريبية الإقليمية للفترة 2012-2013. |
39. En su decisión 10/CP.5, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que informara a los órganos subsidiarios, en su 12o período de sesiones, entre otras cosas, sobre los progresos realizados en el examen por el FMAM de sus actividades de fomento de la capacidad en su programa de trabajo, sus Talleres de Diálogo con los Países y su Iniciativa de Desarrollo de la Capacidad. | UN | 39- طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في مقرره 10/م أ-5، أن تقدم إلى الهيئتين الفرعيتن في الدورة الثانية عشرة لكل منهما تقريراً يتناول جملة أمور منها التقدم المحرز في الاستعراض الذي يجريه مرفق البيئة العالمية لأنشطته في مجال بناء القدرات في إطار برنامج عمله العادي، وحلقات العمل التي ينظمها بشأن الحوار القطري، ومبادرته المتعلقة بتطوير القدرات. |
48. El OSE expresó su reconocimiento al GEPMA por los progresos realizados en su programa de trabajo para 2008-2010 y tomó nota de la actualización de las actividades prioritarias del programa de trabajo. | UN | 48- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لما أحرزه من تقدم في إطار برنامج عمله للفترة 2008-2010()، وأحاطت علماً بالأنشطة المستجدة التي حظيت بأولوية في برنامج العمل. |
55. En el desempeño de su mandato, el GCE debía colaborar estrechamente con las Partes no incluidas en el anexo I mediante estudios, talleres de expertos, actos paralelos, el sitio web de la Convención Marco y otros medios, a fin de asegurarse de que las actividades previstas y ejecutadas en su programa de trabajo respondieran a las necesidades de esas Partes. | UN | 55- ينبغي لفريق الخبراء الاستشاري أن يعمل، وهو ينفذ ولايته، بتعاون وثيق مع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من خلال الدراسات الاستقصائية، وحلقات عمل الخبراء، والأنشطة الموازية، والموقع الشبكي للاتفاقية وغيرها من الوسائل التي تكفل أن ما هو مقرر في إطار برنامج عمله وما ينجز منه يتماشى مع احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
4. Invita al Administrador del PNUD a que integre la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en las actividades del PNUD dentro de su programa de trabajo, tal como se pide en el párrafo 4 de la resolución 56/227 de la Asamblea General, así como en las actividades de financiación gestionadas por el PNUD, en particular las del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. | UN | 4 - يدعو مدير البرنامج الإنمائي إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل بروكسل في صُلْب أنشطة البرنامج الإنمائي في إطار برنامج عمله على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في الفقرة 4 من قرارها 56/227، وكذلك في أنشطة الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي، ولا سيما أنشطة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
4. Invita al Administrador del PNUD a que integre la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en las actividades del PNUD dentro de su programa de trabajo, tal como se pide en el párrafo 4 de la resolución 56/227 de la Asamblea General, así como en las actividades de financiación gestionadas por el PNUD, en particular las del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. | UN | 4 - يدعو مدير البرنامج الإنمائي إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل بروكسل في صُلْب أنشطة البرنامج الإنمائي في إطار برنامج عمله على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في الفقرة 4 من قرارها 56/227، وكذلك في أنشطة الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي، ولا سيما أنشطة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Además de las actividades ya existentes, que estaban en curso o que se llevarían a cabo en 2013, el Grupo identificó nuevas actividades que formarían parte de su programa de trabajo. | UN | وبالإضافة إلى الأنشطة الراهنة، الجاري تنفيذها أو المقرر تنفيذها في عام 2013، حدد الفريق أنشطة جديدة في إطار برنامج عمله. |