"في إطار جميع مصادر" - Translation from Arabic to Spanish

    • con cargo a todas las fuentes de
        
    • procedentes de todas las fuentes
        
    • de todas las fuentes de
        
    • correspondientes a todas las fuentes de
        
    63. Del 1º de enero de 2000 al 30 de junio de 2001, se contrató a 79 consultores individuales que realizaron un total de 175 meses de trabajo a un costo de 973.797 dólares con cargo a todas las fuentes de financiación. UN 63- في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2000 و30 حزيران/يونيه 2001، تم توظيف 79 خبيراً استشارياً قدموا مجموعاً كلياً قدره 175 شهر عمل بتكلفة إجمالية بلغت 797 973 دولاراً في إطار جميع مصادر التمويل.
    El aumento de los gastos totales con cargo a todas las fuentes de financiación registrado en 2006 confirma la tendencia ascendiente de la prestación global de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وإن ارتفاعُ مجموع النفقات في إطار جميع مصادر التمويل في عام 2006 يؤكّد تصاعد مجمل خدمات المساعدة التقنية المقدّمة إلى البلدان النامية.
    En 2007, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 10.080 millones de dólares, con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó un aumento de 679,5 millones respecto del año anterior. UN وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء سنة 2007، ما إجمالية 10.08 بليون دولار، وهذه تمثِّل زيادة قدرها 679.5 مليون دولار عما كانت عليه في السنة السابقة.
    En 1994 los gastos totales en actividades de repatriación voluntaria ascendieron a 173 millones de dólares, procedentes de todas las fuentes de financiación. UN وبلغت النفقات العامة على العودة الاختيارية الى الوطن في عام ١٩٩٤ ما مقداره ١٧٣ مليون دولار في إطار جميع مصادر اﻷموال.
    32. En el décimo período de sesiones del OSE, la secretaría comunicó las novedades producidas en la tarea de clasificar, anunciar y llenar los puestos aprobados correspondientes a todas las fuentes de financiación. UN 32- أبلغت الأمانة الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، بالتطورات التي طرأت في تصنيف وإعلان وملء الوظائف المعتمدة في إطار جميع مصادر التمويل.
    En 2008, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 13.590 millones de dólares con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó un aumento de 3.480 millones de dólares respecto del año anterior. UN وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2009 ما إجماليه 13.59 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 3.48 بلايين دولار عما كانت عليه في السنة السابقة.
    En 2009, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 13.800 millones de dólares con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó un aumento de 203 millones de dólares respecto del año anterior. UN وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2009 ما إجماليه 13.8 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 203 ملايين دولار عما كانت عليه في السنة السابقة.
    En 2010, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 14.500 millones de dólares con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó un aumento de 747 millones de dólares respecto del año anterior. UN وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2010 ما إجماليه 14.5 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 747 مليون دولار عما كانت عليه في السنة السابقة.
    En 2012, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 15.400 millones de dólares, con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó un aumento de 1.100 millones de dólares, es decir, un 7,7% respecto del año anterior. UN وقد بلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل خلال عام 2012 ما مجموعه 15.4 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 1.1 بليون دولار، أي بنسبة 7.7 في المائة عن السنة السابقة.
    118. En el documento FCCC/CP/1998/8 figura un informe sobre los ingresos y los gastos durante la primera mitad de 1998 con cargo a todas las fuentes de fondos administradas por la secretaría. UN ٨١١- وتتضمن الوثيقة FCCC/CP/1998/8 تقريرا عن اﻹيرادات والنفقات خلال النصف اﻷول من عام ٨٩٩١ في إطار جميع مصادر اﻷموال التي تديرها اﻷمانة.
    75. Del 1º de enero al 30 de junio de 2004 se contrató a un total de 45 consultores y contratistas individuales que cumplieron un total de 64,65 meses de trabajo a un costo total de 628.557 dólares de los EE.UU. con cargo a todas las fuentes de financiación. UN 75- في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و30 حزيران/يونيه 2004، عُين ما مجموعه 45 فرداً من الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين، قدموا مجتمعين ما مجموعه 64.65 شهر عمل بتكلفة إجمالية قدرها 557 628 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل.
    En 2005, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 8.300 millones de dólares, con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó un aumento de 1.800 millones respecto del año anterior. UN 3 - وفي عام 2005 بلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل ما إجماليه 8.3 بليون دولار بما يمثل زيادة قدرها 1.8 بليون دولار عما كانت عليه في العام السابق.
    3. En el presente documento se informa sobre los ingresos, los gastos y la ejecución y los resultados de los programas con cargo a todas las fuentes de financiación al 30 de junio de 2007. UN 3- تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن الإيرادات والنفقات وتنفيذ أداء البرنامج في إطار جميع مصادر التمويل حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    En 2011 el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 14.300 millones de dólares con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó una disminución de 268 millones de dólares, es decir, una reducción del 1,9% respecto del año anterior. UN وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2011 ما مجموعه 14.3 بليون دولار، وهو ما يمثِّل انخفاضا قدره 268 مليون دولار، أي بانخفاض نسبته 1.9 في المائة بالمقارنة بالسنة السابقة.
    En 2013, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total, con cargo a todas las fuentes de financiación, de 16.100 millones de dólares de los Estados Unidos, lo que representó un aumento de 711 millones de dólares, es decir, un 4,6%, con respecto al año anterior. UN وقد بلغ مجموع قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة، في إطار جميع مصادر التمويل خلال عام 2013، ما مجموعه 16.1 بليون دولار، ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 711 مليون دولار، أو بنسبة 4.6 في المائة، عن السنة السابقة.
    De conformidad con el acuerdo concertado, los gastos del bienio 1994-1995 se compartirán con arreglo a los datos estadísticos recopilados por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas relativos a los gastos totales sufragados en 1992-1993 con cargo a todas las fuentes de financiación. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، سيجري تقاسم تكاليف فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على أساس الاحصاءات التي تجمعها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية بشأن اجمالي النفقات المتكبدة في إطار جميع مصادر اﻷموال خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    61. Del 1º de enero al 30 de junio de 2002 se contrató a 55 consultores individuales que realizaron un total combinado de 121,75 meses de trabajo a un costo de 496.769 dólares con cargo a todas las fuentes de financiación. UN 61- في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و30 حزيران/يونيه 2002، تم توظيف ما مجموعه 55 خبيراً استشارياً قدَّموا مجموعاً كلياً قدره 121.75 شهر عمل بتكلفة إجمالية قدرها 769 496 دولاراً في إطار جميع مصادر التمويل.
    77. Del 1º de enero al 30 de junio de 2003 se contrató a 74 consultores individuales que realizaron un total combinado de 173,25 meses de trabajo a un costo de 1.232.732 dólares con cargo a todas las fuentes de financiación. UN 77- في الفترة الممتدة بين 1 كانون الثاني/يناير و30 حزيران/يونيه 2003، تم تعيين ما مجموعه 74 خبيراً استشارياً من الأفراد قدموا مجتمعين ما مجموعه 173.25 شهر عمل بتكلفة إجمالية قدرها 732 232 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل.
    iii) El total de fondos de que dispuso el ACNUR procedentes de todas las fuentes de fondos en 1997 ascendió a 1.133.566.600 dólares, contando la contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de 22,1 millones de dólares. UN `٣` بلغ مجمـــــوع اﻷمـــــوال المتاحة للمفوضية في عام ٧٩٩١ في إطار جميع مصادر التمويل ٠٠٦ ٦٦٥ ٣٣١ ١ دولار. وقد تضمنت مساهمة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة البالغة ١,٢٢ مليون دولار؛
    9. Para el presupuesto por programas anual revisado de 2000, en el cuadro I.6 del informe sobre el presupuesto se muestra que, al 1º de julio de 2000, las proyecciones de ingresos revisadas procedentes de todas las fuentes de fondos ascienden a 865,7 millones de dólares, incluido un arrastre de 1999 a 2000 de 86,2 millones de dólares. UN 9- فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2000، يوضح الجدول الأول - 6 من تقرير الميزانية أنه في 1 تموز/يوليه 2000، بلغت إسقاطات الدخل المنقحة في إطار جميع مصادر الأموال 865.7 مليون دولار، بما في ذلك مبلغ مرحل من عام 1999 إلى عام 2000 قدره 86.2 مليون دولار.
    iii) El total de fondos procedentes de contribuciones voluntarias de que dispuso el ACNUR por concepto de todas las fuentes de fondos en 1996 ascendió a 1.356.753.858 dólares. UN `٣` بلغ مجموع التبرعات المتاحة إلى للمفوضية في عام ٦٩٩١ في إطار جميع مصادر التمويل ٨٥٨ ٣٥٧ ٦٥٣ ١ دولارا.
    ii) Además del total de 145,8 millones de dólares (incluido el Plan de Seguro Médico [PSM]) arrastrado a 1999, las proyecciones adicionales de ingresos correspondientes a todas las fuentes de fondos en 1999 se estiman (al 31 de mayo de 1999) en 854,9 millones de dólares; UN ‘2‘ بالإضافة إلى مجموع المبالغ المرحلة إلى عام 1999 والبالغة 145.8 مليون دولار (بما في ذلك خطة التأمين الطبي)، فإن الإيرادات الإضافية المقدرة في إطار جميع مصادر الأموال في عام 1999 تبلغ (في 31 أيار/مايو 1999) 854.9 مليون دولار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more