"في إطار خطة التنمية لما بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la agenda para el desarrollo después
        
    • en la agenda para después
        
    • el marco para el desarrollo después
        
    El matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En consecuencia, debe tenerse en cuenta esa cuestión en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبناء على ذلك لا بد أن تراعى هذه المسألة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A nivel internacional, la promoción de la integración social, la igualdad y la no discriminación debería ser una parte integral del enfoque de las cuestiones de desigualdad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 58 - وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن يكون النهوض بالإدماج الاجتماعي وعدم التمييز والمساواة جزءا لا يتجزأ من عملية التصدي لعدم المساواة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Destacaron concretamente la interrelación entre el estado de derecho y el desarrollo, y pidieron que el estado de derecho se considerase en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأبرزت بشكل خاص الترابط بين سيادة القانون والتنمية، داعية إلى النظر في سيادة القانون في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El diseño de mecanismos eficaces de rendición de cuentas para todos los agentes del desarrollo sigue siendo una tarea pendiente que deberá incluirse en la agenda para después de 2015. UN ولا يزال تصميم آليات فعالة لمساءلة جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية يشكل تحديا لا بد من تناوله في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, sugirieron que la Unión Africana elaborara un plan estratégico en el que definiera las cuestiones prioritarias que debían considerarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هؤلاء المندوبون أن يضع الاتحاد الأفريقي خطة استراتيجية تُحدد فيها المسائل ذات الأولوية التي يلزم تناولها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Relator Especial recomienda que se considere la posibilidad de incluir los elementos que se consignan a continuación en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ٣٢ - يوصي المقرر الخاص بالنظر في العناصر الواردة أدناه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El hecho de que el proceso de los objetivos de desarrollo sostenible haya encarado las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo muestra que a nivel mundial se está considerando la posibilidad de incorporar la aplicación del Programa de Acción de Barbados, de la Estrategia de Mauricio y del documento final de la Tercera Conferencia Internacional en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويعكس تناولُ أهداف التنمية المستدامة شواغلَ تلك الدول الاهتمام العالمي بتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Solicita observaciones más concretas sobre la forma en que la no discriminación se ha tomado en consideración o se ha integrado en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطلبت تعليقات أكثر تحديداً عن الكيفية التي تم بها النظر في مسألة عدم التمييز وكيفية تعميمها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    9. Alienta a que se siga examinando la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad en la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 9- يشجع على متابعة النظر في مسألة الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La labor centrada en los macrodatos debe contribuir a la adopción de mejores prácticas para mejorar el seguimiento de los nuevos Objetivos de Desarrollo Sostenible previstos en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن يسهم العمل المتعلق بالبيانات الضخمة في اعتماد أفضل الممارسات من أجل تحسين رصد أهداف التنمية المستدامة الجديدة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, sugirieron que la Unión Africana elaborara un plan estratégico en el que definiera las cuestiones prioritarias que debían considerarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هؤلاء المندوبون أن يضع الاتحاد الأفريقي خطة استراتيجية تُحدد فيها المسائل ذات الأولوية التي يلزم تناولها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En casi todas las intervenciones se reconoció la necesidad de reflejar en la agenda para el desarrollo después de 2015 la contribución de la migración y la movilidad al desarrollo mundial. UN 30 - وأقرت جميع المداخلات تقريبا بالحاجة إلى إدراج مسألة مساهمة الهجرة والتنقل في التنمية العالمية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En el informe se formulan respuestas a las deficiencias de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que estaban basados en una perspectiva económica estrecha del desarrollo, y se pone de relieve la oportunidad única que tiene la comunidad internacional de abordar mejor la relación intrínseca que hay entre el estado de derecho, los derechos humanos y el desarrollo en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويقدم التقرير حلولا لتجاوز أوجه القصور التي شابت الأهداف الإنمائية للألفية، المرتكزة على منظور اقتصادي ضيق للتنمية، ويسلط الضوء على الفرصة السانحة المتاحة للمجتمع الدولي للتصدي على نحو أفضل للصلة الجوهرية بين سيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Alentando a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión de la trata de mujeres y niñas en su 59o período de sesiones, en el marco del examen de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de las oportunidades para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تشجع لجنة وضع المرأة على النظر في مسألة الاتجار بالنساء والفتيات، في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والفرص المتاحة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Subrayamos la necesidad de contar con un marco mundial y a largo plazo en materia de energía, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de orientar la movilización y utilización de recursos en apoyo de los objetivos pertinentes en la agenda para el desarrollo después de 2015, con especial referencia a los países menos adelantados; UN ونؤكد على الحاجة إلى إطار عالمي طويل الأجل للطاقة، تحت مظلة الأمم المتحدة، من أجل توجيه تعبئة الموارد والتنفيذ دعما للأهداف ذات الصلة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التركيز على أقل البلدان نموا؛
    Alentando a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión de la trata de mujeres y niñas en su 59o período de sesiones, en el marco del examen de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de las oportunidades para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تشجع لجنة وضع المرأة على النظر في مسألة الاتجار بالنساء والفتيات، في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والفرص المتاحة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    El UNFPA ha realizado una intensa labor de promoción con otros socios de las Naciones Unidas para que se preste atención a los embarazos en el contexto de los matrimonios a edad temprana y forzados y para que el acceso de los adolescentes a la salud sexual y reproductiva se integre en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد أيد صندوق الأمم المتحدة للسكان بقوة مع سائر شركاء الأمم المتحدة توجيه التركيز على الحمل في سياق الزواج المبكر والقسري وعلى إدراج إمكانية حصول المراهقات على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los Estados Miembros solicitaron más información sobre el aporte de ONU-Mujeres al fortalecimiento de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ٦ - وطلبت الدول الأعضاء مزيدا من المعلومات عن إسهامات هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قضايا تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Es nuestra obligación con las mujeres y los niños del mundo garantizar que en la agenda para después de 2015 se presta a la salud materna, neonatal e infantil una atención especial, una atención al más alto nivel. UN ولنساء العالم وأطفاله دين في أعناقنا يتعين علينا بموجبه أن نكفل لهم التركيز بقوة على صحة الأمهات والرضع والأطفال في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 تركيزا على أعلى المستويات.
    La educación como medio para promover la igualdad de género en el marco para el desarrollo después de 2015 UN التعليم كوسيلة للنهوض بالمساواة بين الجنسين في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more