"في إطار خطة عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Plan de Acción de
        
    • en el marco del Plan de Acción
        
    • en el marco del plan de trabajo
        
    • en un plan de acción
        
    • en el plan de trabajo de
        
    • en virtud del plan de acción aprobado
        
    • en un plan de trabajo
        
    • del Plan de Acción de
        
    • con arreglo al Plan de Acción de
        
    • en relación con un plan de trabajo
        
    • del plan de trabajo de
        
    • conforme al Plan de Acción de
        
    • como parte de un plan de trabajo
        
    • en el contexto del Plan de Acción
        
    15. En ese mismo período de sesiones, el GTECLP acordó emprender su labor, intentando avanzar en todos los elementos que se le encomendaban en el Plan de Acción de Bali, de forma coherente, integrada y transparente. UN ووافق الفريق العامل المخصص، في الدورة نفسها، على الاضطلاع بعمله بطريقة متّسقة ومتكاملة وشفافة، سعياً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع العناصر التي حُدِّدت له في إطار خطة عمل بالي.
    El enfoque de dos niveles definido en el Plan de Acción de Bali incluye celebrar negociaciones paralelas en los dos grupos de trabajo especiales. UN وينطوي النهج ذو المسارين الذي حدد في إطار خطة عمل بالي على عقد مفاوضات متوازية في الفريقين العاملين المخصصين.
    A nivel subregional, Haití continúa desplegando esfuerzos en el marco del Plan de Acción de Barbados de 1996 en pro de una cooperación más estrecha y una coordinación más eficaz. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت هايتي العمل في إطار خطة عمل بربادوس لعام 1996، لتوثيق التعاون وزيادة فعالية التنسيق.
    A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    Actividades realizadas en 2008 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلع بها في عام 2008 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Actividades realizadas en 2009 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلَع بها في عام 2009 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    De acuerdo con la necesidad de encontrar soluciones globales, la Conferencia Mundial permitirá reunir a los diversos agentes cuya labor habrá que coordinar en un plan de acción eficaz. UN وفي ضوء الحاجة إلى توخي نهج شامل، سيتيح المؤتمر العالمي مناسبة لجمع مختلف العناصر الفاعلة التي تحتاج جهودها إلى التنسيق في إطار خطة عمل فعالة.
    En el último período de sesiones la Conferencia de las Partes había aprobado un amplio programa de trabajo en el Plan de Acción de Buenos Aires y el período de sesiones en curso en Bonn se consideraba un hito para llegar a un acuerdo sobre los aspectos esenciales de aquel Plan de Acción. UN وفي الدورة الأخيرة، اعتمد مؤتمر الأطراف برنامج عمل شاملاً في إطار خطة عمل بوينس آيرس، وتعتبر الدورة الحالية في بون معلماً في عملية التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب الرئيسية لخطة العمل تلك.
    A este respecto, se recordó que Estados Partes en condiciones de hacerlo tienen la obligación de proporcionar asistencia para el cuidado, la rehabilitación y la reintegración de víctimas de minas, y han formulado compromisos a ese respecto en el Plan de Acción de Nairobi. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن الدول الأطراف القادرة ملتزمة بتقديم الدعم لرعاية وإعادة إدماج ضحايا الألغام، وأخذت على عاتقها التزامات في هذا الصدد، في إطار خطة عمل نيروبي.
    A este respecto, se recordó que los Estados Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo tenían la obligación de proporcionar asistencia para el cuidado, la rehabilitación y la reintegración de las víctimas de las minas, y que habían adoptado compromisos a ese respecto en el Plan de Acción de Nairobi. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن الدول الأطراف القادرة ملتزمة بتقديم الدعم لرعاية وإعادة إدماج ضحايا الألغام، وأخذت على عاتقها التزامات في هذا الصدد، في إطار خطة عمل نيروبي.
    A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    Se reconoció ampliamente la mejora de las estadísticas oficiales en el marco del Plan de Acción de Marrakech para la Estadística. UN وجرت الإشارة على نطاق واسع إلى تحسن الإحصاءات الرسمية في إطار خطة عمل مراكش للإحصاءات.
    La iniciativa se llevó a cabo en el marco del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. UN وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del plan de trabajo del Foro Regional de la ASEAN. UN وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Actividades realizadas en 2010 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلَع بها في عام 2010 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Actividades realizadas en 2012 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلع بها في عام 2012 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Dan a la administración pública la posibilidad de reunir informaciones sobre los mercados mundiales, las tendencias de la tecnología y los efectos de los reglamentos en el propio país y en el extranjero, recogen las informaciones en un plan de acción y comunican el plan al sector privado. UN وهي تمكﱢن الحكومة من جمع المعلومات عن اﻷسواق العالمية، والاتجاهات التكنولوجية، وتأثير اللوائح في الداخل والخارج، كما تمكنها من توليف المعلومات في إطار خطة عمل تحال مرة أخرى إلى القطاع الخاص.
    Mi examen incluyó una comparación entre las actividades reales y las previstas en el plan de trabajo de la Oficina, un análisis de la naturaleza de sus actividades y los registros de asistencia de la dependencia. UN وشمل ذلك الاستعراض مقارنة بين الأنشطة الحالية والمزمعة في إطار خطة عمل المكتب، وتحليلا لطبيعة أنشطته، فضلا عن سجلات أوقات الحضور داخل الوحدة.
    Reconociendo, a este respecto, el diálogo permanente entre los Estados poseedores de armas nucleares para promover sus compromisos en materia de no proliferación de las armas nucleares y de desarme nuclear en virtud del plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 20101 y las posibilidades de que este proceso permita lograr un mayor compromiso en materia de desarme nuclear y una mayor confianza mutua, UN وإذ تنوه في هذا الصدد بالحوار الذي تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءه من أجل النهوض بالتزاماتها المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي المتعهد بها في إطار خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 وبإمكانية أن تفضي تلك العملية إلى تكثيف العمل فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وتوطيد الثقة بين الأطراف،
    iv) Cuestiones futuras que se habrán de abordar en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. Bajo ese epígrafe se podrá proponer el examen de cuestiones como cuestiones concretas/temas de debate o como temas incluidos en un plan de trabajo: la Comisión decidirá luego la inclusión de esos nuevos temas en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos; UN ' ٤` المواضيع المقبلة التي تعالج داخل اللجنة الفرعية القانونية - يمكن في إطار هذا البند اقتراح مواضيع لينظر فيها بوصفها مواضيع/بنود منفردة للمناقشة أو بوصفها بنود تم النظر فيها في إطار خطة عمل: عندئذ تتخذ اللجنة الرئيسية قرارا بشأن إدراج مثل هذه البنود في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية؛
    59. Se han adoptado varias medidas con arreglo al Plan de Acción de MERCOSUR sobre la trata de personas. UN 59 - ومضى قائلا أنه تم اعتماد عدد من التدابير في إطار خطة عمل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بشأن الاتجار.
    La Comisión tuvo ante sí una propuesta de la delegación del Brasil de incluir un nuevo tema en su programa, en relación con un plan de trabajo plurianual para el período 2007-2009 (A/AC.105/2006/CRP.15). UN 298- كان معروضا على اللجنة اقتراح مقدّم من وفد البرازيل بشأن إدراج بند جديد في جدول أعمالها، في إطار خطة عمل متعدّدة السنوات، للفترة 2007-2009 (A/AC.105/2006/CRP.15).
    La secretaría reconocía la conveniencia de armonizar en mayor grado el plan de evaluación con la labor de la Junta Ejecutiva, aunque tal vez sería difícil programar las evaluaciones de modo que se ajustaran a las exigencias a corto plazo del plan de trabajo de la Oficina de Evaluación. UN وقال إن الأمانة تدرك ملاءمة تحقيق مزيد من التنسيق بين خطة التقييم وأعمال المجلس التنفيذي. وذكر أن جدولة التقييمات بحيث تلبي المطالب القصيرة الأجل في إطار خطة عمل مكتب التقييم يمكن أن تشكل قيداً.
    El Presidente espera que el texto ayude al GTE-CLP a empezar a elaborar el contenido sustantivo de la conclusión acordada de sus trabajos conforme al Plan de Acción de Bali. UN ويأمل الرئيس أن يساعد النص الفريق العامل المخصص على بدء صياغة المحتوى الموضوعي للنتيجة المتفق عليها لأعماله في إطار خطة عمل بالي.
    6 seminarios de preparación para la policía, el ejército y los comandantes sobre el terreno en el Sudán Meridional y las áreas de transición sobre la protección de los niños, como parte de un plan de trabajo más amplio de apoyo a las instituciones de supervisión de la cesación del fuego UN تم تنظيم 6 حلقات عمل تدريبية للشرطة والعسكريين والقادة الميدانيين في جنوب السودان والمناطق الانتقالية بشأن حماية الأطفال، في إطار خطة عمل أوسع نطاقا لدعم مؤسسات رصد وقف إطلاق النار
    Deberían estimularse las negociaciones en el marco del Acuerdo sobre asociaciones voluntarias en el contexto del Plan de Acción de la Unión Europea sobre el cumplimiento de la legislación forestal, la gobernanza y el intercambio, así como los esfuerzos de las empresas por obtener certificación. UN لذا، ينبغي تشجيع المفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الطوعية في إطار خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، وكذلك جهود الشركات للحصول على الشهادات الحرجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more