| En la sección A del capítulo III figura más información sobre el apoyo prestado a sectores concretos en el marco del Fondo PMA. | UN | ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
| El enfoque programático respecto de la aplicación de los PNA en el marco del Fondo PMA es paralelo al actual enfoque programático del FMAM en el marco de su Fondo Fiduciario. | UN | والنهج البرنامجي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً متوائم مع النهج البرنامجي الحالي لمرفق البيئة العالمية في إطار الصندوق الاستئماني للمرفق. |
| 15. Los plazos establecidos para la tramitación de los formularios de identificación de los proyectos en el marco del Fondo PMA son los siguientes: | UN | 15- وفيما يلي الأطر الزمنية المحددة لتجهيز استمارات تحديد المشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً: |
| i) El grado de eficiencia en la tramitación de proyectos con cargo al Fondo PMA, en comparación con otros fondos del FMAM; | UN | `1` درجة الفعالية التي يتم بموجبها تجهيز المشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً مقارنة بتلك التي يتم تجهيزها في إطار صناديق مرفق البيئة العالمية؛ |
| Después de los talleres, los participantes dijeron que entendían mucho mejor la cofinanciación dentro del Fondo PMA. | UN | وفي نهاية حلقة العمل، ذكر المشاركون أنه قد أصبح لديهم فكرة أوضح عن التمويل المشترك في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
| Asimismo, el representante del FMAM facilitó información sobre el principio de los costos adicionales aplicado por el Fondo PMA. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم ممثل المرفق معلومات عن مبدأ التكاليف الإضافية على النحو المطبق في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
| 27. Según la actualización de la programación del FPMA, al 5 de septiembre se habían presentado oficialmente al FMAM diez de los proyectos de ejecución de los PNA presentados en el marco del FPMA, los de Bangladesh, Bhután, Camboya, Djibouti, Eritrea, Malawi, Mauritania, el Níger, Samoa y el Sudán. | UN | 27- ووفقاً للتحديث المتعلق ببرامج صندوق أقل البلدان نمواً، قُدِّم رسمياً إلى مرفق البيئة العالمية في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وحتى 5 أيلول/سبتمبر 2007، 10 مشاريع لتنفيذ ما قُدم من برامج العمل الوطنية للتكيف وردت من إريتريا وبنغلاديش وبوتان وجيبوتي وساموا والسودان وكمبوديا وملاوي وموريتانيا والنيجر. |
| Los talleres se centraron en ofrecer a los participantes capacitación práctica en relación con el diseño y la elaboración de propuestas para la aplicación de los proyectos de adaptación señalados en los PNA, y la presentación de esas propuestas al FMAM para obtener apoyo del Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA). | UN | وركزت حلقات العمل على توفير تدريب عملي للمشاركين في مجال وضع وإعداد مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع التكيف المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف، وتقديم هذه المقترحات بعد ذلك إلى مرفق البيئة العالمية للحصول على الدعم في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
| 34. El concepto de la cofinanciación en el marco del Fondo PMA se examinó y se debatió en los cinco talleres. | UN | 34- استعرض مفهوم التمويل المشترك في إطار صندوق أقل البلدان نمواً ونوقش في جميع حلقات العمل الخمس. |
| Se señaló que era posible que un enfoque programático tuviera más sentido, pero requeriría muchos más fondos de los que se disponía sólo en el marco del Fondo PMA para cada PMA y más esfuerzos para preparar un programa. | UN | ولوحظ أن النهج البرنامجي قد يكون الأكثر صواباً لكنه يستلزم أموالاً أكثر بكثير من الأموال المتاحة حالياً لكل بلد من أقل البلدان نمواً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً بمفرده، كما يتطلب جهداً أكبر لوضع البرنامج. |
| 35. Al final de las sesiones sobre la preparación de proyectos para su financiación con cargo al Fondo PMA, los participantes habían adquirido un buen conocimiento de los procesos de formulación y aprobación de proyectos en el marco del Fondo PMA. | UN | 35- وفي نهاية الجلسات المتعلقة بإعداد المشاريع من أجل تمويلها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، أصبح لدى المشاركين دراية جيدة بعمليتي إعداد المشاريع والموافقة عليها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
| El GEPMA también debatió la elección de organismos para la ejecución de los proyectos segundo y posteriores de los PNA en el marco del Fondo PMA, y recomendó a las Partes que son PMA que aprovecharan las lecciones extraídas de la ejecución del primer proyecto y las experiencias de otros países. | UN | وناقش فريق الخبراء كذلك مسألة اختيار وكالات لتنفيذ المشاريع الثانية واللاحقة لبرامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وأوصى بأن تطبّق الأطراف من أقل البلدان نمواً ما تعلَمته من دروس خلال تنفيذ المشروع الأول وكذلك من تجارب البلدان الأخرى. |
| A la luz de los actuales procedimientos, y para permitir que los países aprovecharan las ventajas que el enfoque programático podía brindar a largo plazo, el GEPMA propuso que el FMAM ofreciera directrices y procedimientos mejor adaptados y más simplificados para elaborar programas en el marco del Fondo PMA. | UN | وفي ضوء الإجراءات الحالية، ولتمكين البلدان من الحصول على الفوائد الطويلة الأجل التي يمكن أن يتيحها النهج البرنامجي، اقترح فريق الخبراء أن يوفر مرفق البيئة العالمية إجراءات أكثر ملاءمة وبساطة ومبادئ توجيهية لوضع البرامج في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
| El representante del FMAM señaló que en el marco del Fondo PMA existía una opción para la demostración en el caso de los proyectos individuales, pero también advirtió de que todo proyecto estaría vinculado de algún modo a alguna actividad de proyecto de referencia. | UN | وأشار ممثل المرفق إلى وجود خيار يتعلق بالبيان العملي للمشاريع القائمة بذاتها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً لكنه نبّه في الوقت نفسه إلى أن أي مشروع من المشاريع سيظل رغم ذلك مرتبطاً إلى حد ما ببعض أنشطة المشاريع التي توجد بصددها خطوط أساس. |
| 15. Aunque la mayoría de las Partes que son PMA desearían aplicar sus PNA como programas, es necesario aclarar qué constituye un enfoque programático y facilitar información sobre cómo aplicarlo con éxito en el marco del Fondo PMA. | UN | 15- ومع أن أغلب الأطراف من أقل البلدان نمواً تود أن تنفذ برامج عملها الوطنية للتكيف كبرامج، فإنه من الضروري توضيح ماهية النهج البرنامجي وتقديم معلومات عن كيفية تنفيذه بنجاح في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
| 27. El GEPMA examinó la situación de la aplicación de los elementos del programa de trabajo en favor de los PMA que no se referían a los PNA, y observó que todavía no se había financiado ningún proyecto en el marco del Fondo PMA conforme a lo estipulado en la decisión 5/CP.14. | UN | 27- درس فريق الخبراء حالة تنفيذ العناصر المكوِّنة لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً عدا برامج العمل الوطنية للتكيف، فلاحظ أنه لم يتم حتى الآن تمويل أي مشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً حسب ما يقتضيه المقرر 5/م أ-14. |
| 10. El representante del FMAM indicó al GEPMA que la cuantía de los fondos de que podía disponer cada PMA con cargo al Fondo PMA se ajustaba continuamente en función de los recursos disponibles. | UN | 10- وأبلغ ممثل مرفق البيئة العالمية فريق الخبراء أن تعديلاً يجرى على مبلغ التمويل المتاح لكل بلد من أقل البلدان نمواً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً على أساس مستمر، بالاستناد إلى الموارد المتاحة. |
| 76. En los debates en torno a los recursos financieros necesarios para ejecutar plenamente los PNA se hizo hincapié en que haría falta mucha más financiación que la disponible en la actualidad dentro del Fondo PMA. | UN | 76- ركزت المناقشات المتعلقة بالموارد المالية اللازمة للتنفيذ الكامل لبرامج العمل الوطنية على الحاجة إلى تمويل أكبر بكثير من التمويل المتاح حالياً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
| El portal de los países menos adelantados deberá ampliarse para incluir información sobre la ejecución de los PNA con financiación del Fondo PMA y de otras fuentes, además de actualizaciones de los proyectos en vías de ejecución. | UN | :: من المقرر توسيع نطاق بوابة أقل البلدان نمواً لتشمل معلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وغيره من المصادر، ولتقديم معلومات محدَّثة عن المشاريع قيد التنفيذ |
| El presente informe incluye un resumen de los principales temas que se presentaron en cada uno de los talleres, así como de las cuestiones planteadas por los participantes que deberían examinar el FMAM, sus organismos y el GEPMA para seguir facilitando el acceso a los recursos del Fondo PMA a fin de lograr la ejecución satisfactoria de los PNA. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً للمواضيع الرئيسية المعروضة في كل حلقة عمل تدريبية من هذه الحلقات إضافة إلى القضايا التي أثارها المشاركون والتي يتعين أن يدرسها مرفق البيئة العالمية ووكالاته وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من أجل زيادة تيسير فرص الحصول على الأموال في إطار صندوق أقل البلدان نمواً للنجاح في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
| Preparar un documento sobre las formas de crear secretarías nacionales para el cambio climático y respaldarlas con recursos del Fondo PMA (segundo año). | UN | :: إعداد ورقة خيارات تتعلق بكيفية إنشاء ودعم الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ في إطار صندوق أقل البلدان نمواً |