"في إطار عمليات حفظ السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • en el marco de las operaciones de
        
    Participación militar en la asistencia civil en operaciones de mantenimiento de la paz UN المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام
    Durante el último decenio, más de 5.000 ciudadanos mongoles integrantes de las fuerzas de paz han prestado servicio en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وخلال العقد الماضي، عمل أكثر من 000 5 منغولي حفظة للسلام في إطار عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة.
    :: Seminarios sobre prácticas recomendadas sobre la participación de agentes de policía locales en operaciones de mantenimiento de la paz y el despliegue y reclutamiento de agentes de policía civil UN :: حلقات عمل بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بفحص أفراد الشرطة المحليين في إطار عمليات حفظ السلام ونشر وتعيين أفراد الشرطة المدنية
    Seminarios sobre prácticas recomendadas sobre la participación de agentes de policía locales en operaciones de mantenimiento de la paz y el despliegue y reclutamiento de agentes de policía civil UN حلقات عمل بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بفحص أفراد الشرطة المحليين في إطار عمليات حفظ السلام ونشر وتعيين أفراد الشرطة المدنية
    Consideramos que este tema debe seguir siendo analizado tanto por nuestra Asamblea como por la Secretaría en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونعتقد أن هذا البند ينبغي أن يظل قيد الاستعراض سواء من جانب الجمعية العامة أو اﻷمانة العامة، في إطار عمليات حفظ السلام.
    Denuncias contra funcionarios desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales a las que presta servicios el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN الادعاءات المبلغ عنها ضد الأفراد الذين يتم نشرهم في إطار عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    11 manuales sobre normas de capacidad para 11 unidades militares desplegadas en operaciones de mantenimiento de la paz y 2 directrices sobre elementos nacionales de apoyo y asesoramiento operacional UN إعداد 11 دليلا عن معايير القدرة لـ 11 وحدة من الوحدات العسكرية المنتشرة في إطار عمليات حفظ السلام ومجموعتين من المبادئ التوجيهية المتعلقة بعناصر الدعم الوطني والمشورة التشغيلية
    En su resolución 52/252, de 8 de septiembre de 1998, la Asamblea General aprobó un código de conducta para todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluso los que prestaban servicios en operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN ١٢٤ - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٢/٢٥٢ المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، مدونة قواعد سلوك لجميع موظفي اﻷمم المتحدة، بمن فيهم العاملون في إطار عمليات حفظ السلام أو في البعثات الميدانية.
    Los miembros militares de los contingentes nacionales están sujetos a la competencia exclusiva de su Estado de origen en lo que respecta al ejercicio de la jurisdicción disciplinaria o penal por los delitos que se cometan en operaciones de mantenimiento de la paz. UN 11 - يخضع الأفراد العسكريون التابعون للوحدات الوطنية حصراً لولاية دولتهم الموفدة لهم وذلك لأغراض ممارسة الاختصاص التأديبي و/أو الجنائي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في إطار عمليات حفظ السلام.
    6. A petición del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la UNODC participó en la elaboración de un manual de orientación para profesionales de los sistemas correccionales en operaciones de mantenimiento de la paz. UN 6- وبطلب من إدارة عمليات حفظ السلام، شارك المكتب في وضع دليل إرشادي للممارسين العاملين في المؤسسات الإصلاحية في إطار عمليات حفظ السلام.
    Como hecho positivo, cabe señalar que han aumentado las contribuciones de Burundi a los efectivos desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz auspiciadas por las Naciones Unidas y la Unión Africana, lo que reafirma el apoyo del país a los esfuerzos regionales e internacionales en pro de la paz. UN 19 - وتعد زيادة المساهمات التي تقدمها بوروندي للقوات التي تُنشر في إطار عمليات حفظ السلام تحت رعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عملا إيجابيا، يؤكد من جديد دعم البلاد لجهود إحلال السلام الإقليمية والدولية.
    En el anexo II se detalla el tipo de actos denunciados en las denuncias presentadas contra funcionarios y personal conexo de las Naciones Unidas no desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales a las que presta servicios el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 6 - يتضمن المرفق الثاني تفاصيل عن طبيعة الادعاءات المبلغ عنها ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باستثناء الأفراد الذين جرى نشرهم في إطار عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني.
    En el anexo I del presente informe se detalla el tipo de denuncias presentadas contra funcionarios y personal conexo de las Naciones Unidas no desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales. UN 4 - يتضمن المرفق الأول لهذا التقرير تفاصيل عن طبيعة الادعاءات المبلغ عنها ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باستثناء الأفراد الذين جرى نشرهم في إطار عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Un examen de la participación militar en la asistencia civil en operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/588) determinó que la calidad y eficacia del apoyo militar a las actividades de asistencia civil eran muy variadas, y en algunos casos tenían consecuencias contraproducentes. UN 66 - كشف استعراض للمشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام (A/60/588) أن نوعية الدعم العسكري في مجال تقديم المساعدة المدنية وفعاليته تتفاوتان تفاوتا كبيرا، بل إن ذلك الدعم يؤدي في بعض الأحيان إلى نتائج عكسية.
    El Secretario General, en su informe sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/62/774 y Corr.1), celebró esta recomendación, ya que la adición de otros ocho días de prestación por licencia de descanso reforzaría la moral de los efectivos militares y policiales desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي التقرير المتعلق بإصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء (A/62/774 و Corr.1)، رحّب الأمين العام بهذه التوصية لأن إضافة ثمانية أيام أخرى إلى بدل إجازة الاستجمام سوف ترفع من الروح المعنوية لأفراد القوات/أفراد الشرطة المنتشرين في إطار عمليات حفظ السلام.
    La celebración de diálogos sustantivos es de particular importancia en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فالحوار المضموني له أهمية خاصة في إطار عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more