"في إطار عملية الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proceso de la Convención
        
    • dentro del proceso de la Convención
        
    • del proceso de la Convención y
        
    Se trata de un logro notable que puede aprovecharse en el proceso de la Convención. UN وكان هذا الإنجاز كبيرا ويمكننا أن نبني عليه بقدر إضافي في إطار عملية الاتفاقية.
    Varios participantes expresaron el parecer de que, a pesar de que en el proceso de la Convención se venía hablando de la transferencia de tecnología desde hacía más de diez años, los progresos prácticos habían sido limitados. UN ورأى عدة مشاركين أن ما أُحرز من تقدم فعلي في هذا الصدد كان محدوداً على الرغم من أن مسألة نقل التكنولوجيا قد خضعت للمناقشة في إطار عملية الاتفاقية لأكثر من عشر سنوات.
    También señaló la importancia de esa información como base para las deliberaciones en el proceso de la Convención Marco. UN وأشارت الهيئة أيضاً إلى الأهمية التي تكتسيها هذه المعلومات في إثراء المداولات التي تجري في إطار عملية الاتفاقية.
    También se pidió al CCT que estudiara opciones para determinar los cauces convenidos para el examen de dicho asesoramiento en el proceso de la Convención. UN كما طلب من اللجنة النظر في خيارات لتحديد قنوات متفق عليها من أجل بحث المشورة في إطار عملية الاتفاقية.
    Al dar la bienvenida a los participantes, la Sra. Martin destacó la importancia del taller en los esfuerzos para facilitar el diálogo entre los gobiernos y el sector privado, en particular la comunidad financiera, sobre cuestiones relacionadas con la financiación y la transferencia de tecnología dentro del proceso de la Convención Marco. UN وأكدت السيدة مارتن، في معرض الترحيب بالمشاركين، على أهمية حلقة العمل لتيسير الحوار بين الحكومات والقطاع الخاص، ولا سيما الأوساط المالية، بشأن القضايا المتصلة بالتمويل ونقل التكنولوجيا في إطار عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Al destacar las preocupaciones de los países en desarrollo, recalqué la importancia de adherirnos al principio de responsabilidad común, pero diferenciada, en el proceso de la Convención Marco. UN وقد شددت، في معرض إبراز شواغل البلدان النامية، على أهمية التقيد بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت مختلفة في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    82. La cooperación interregional ha promovido las asociaciones Sur-Sur que contribuyen a la coherencia de enfoques en el proceso de la Convención. UN 82- وشجع التعاون الأقاليمي عقد شراكات بين بلدان الجنوب تعزِّز اتساق النُهج في إطار عملية الاتفاقية.
    52. El OSACT subrayó también la necesidad de aumentar la pertinencia del diálogo sobre las investigaciones y los vínculos con otras actividades en el proceso de la Convención Marco. UN 52- وشدّدت الهيئة الفرعية أيضاً على ضرورة مواصلة تعزيز الفائدة من الحوار المتعلق بالبحوث ومن الروابط التي تصله بأنشطة أخرى في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    Esta innovación salvaguarda el espacio de las organizaciones observadoras para presentar las opciones de la política sobre el clima y los adelantos científicos en el proceso de la Convención Marco. UN وتتيح هذه الطريق المبتكرة فرصاً للمنظمات المراقبة لطرح خيارات سياساتية في مجال المناخ والتقدم العلمي في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    4. Examen de los avances logrados en la organización del asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en el proceso de la Convención. UN 4- النظر في التقدم المحرز بشأن تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات في إطار عملية الاتفاقية.
    4. Examen de los avances logrados en la organización del asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en el proceso de la Convención UN 4- النظر في التقدم المحرز بشأن تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات في إطار عملية الاتفاقية
    en el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación en que se definen cuestiones intersectoriales nuevas y de reciente aparición a las que debe prestarse atención en el proceso de la Convención UN واو - نتائج مستخلصة من فاعليات السنة الدولية للصحارى والتصحر تبرز قضايا شاملة جديدة وناشئة تتطلب الاهتمام بها في إطار عملية الاتفاقية
    A este respecto, las Partes subrayaron la necesidad de establecer un programa de trabajo estructurado del GTECLP sobre la adaptación, que aprovechara pero no duplicara la labor realizada en el proceso de la Convención. UN وفي هذا الصدد، شددت الأطراف على الحاجة إلى ضمان وضع برنامج عمل منظم للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فيما يخص عملية التكيف، بما لا يكرر العمل الذي يجري الاضطلاع به في إطار عملية الاتفاقية بل يبنى عليه.
    Además, el miércoles 8 de junio se celebró un taller del período de sesiones para concebir nuevas formas de aumentar la participación de organizaciones observadoras en el proceso de la Convención Marco. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت يوم الأربعاء 8 حزيران/يونيه حلقة عمل أثناء الدورة لبلورة سبل تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إطار عملية الاتفاقية.
    21. La CP, en la decisión 18/COP.9, párrafo 1, pidió al CCT que realizara una evaluación de cómo organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar la transparencia y el equilibrio geográfico, y que estudiara opciones para determinar los cauces convenidos para el examen de dicho asesoramiento en el proceso de la Convención. UN 21- طلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة، في الفقرة 1 من مقرره 18/م أ-9، أن تُجري تقييماً لكيفية تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات، على أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى ضمان الشفافية والتوازن الجغرافي، وأن تنظر في خيارات لتحديد قنوات مُتفق عليها من أجل بحث المشورة في إطار عملية الاتفاقية.
    Entre las cuestiones intersectoriales nuevas y de reciente aparición a las que debe prestarse atención en el proceso de la Convención se cuentan la salud, la seguridad alimentaria, la seguridad ambiental, la migración y los refugiados por motivos ambientales y los bienes y servicios derivados de los ecosistemas. UN 56 - تشمل القضايا الشاملة الجديدة والناشئة التي تتطلب الاهتمام بها في إطار عملية الاتفاقية مجالات الصحة، والأمن الغذائي، والأمن البيئي والهجرة ولاجئي البيئة والسلع والخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية.
    de la Convención 28. La CP, en el párrafo 1 de la decisión 18/COP.9, pidió al CCT que realizara una evaluación de cómo organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar la transparencia y el equilibrio geográfico, y que estudiara opciones para determinar los cauces convenidos para el examen de dicho asesoramiento en el proceso de la Convención. UN 28- طلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة، في الفقرة 1 من مقرره 18/م أ-9، أن تجري تقييما لكيفية تنظيم تقديم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات، على أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى ضمان الشفافية والتوازن الجغرافي والنظر في خيارات لتحديد قنوات متفق عليها من أجل بحث المشورة في إطار عملية الاتفاقية.
    En su decisión 18/COP.9, la CP pidió al Comité de Ciencia y Tecnología que realizara una evaluación, en sus dos próximos períodos de sesiones, de cómo organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar la transparencia y el equilibrio geográfico, y que estudiara opciones para determinar los cauces convenidos para el examen de dicho asesoramiento en el proceso de la Convención. UN وطلب المؤتمر، في مقرره 18/م أ-9، إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقيّم في دورتيها القادمتين كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات، على أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى ضمان الشفافية والتوازن الجغرافي، والنظر في الخيارات المتاحة لتحديد قنوات متفق عليها من أجل بحث المشورة في إطار عملية الاتفاقية.
    Al dar la bienvenida a los participantes, el Sr. Kumarsingh destacó la importancia que tenía el taller para facilitar el diálogo entre los gobiernos y el sector privado, en particular la comunidad financiera, sobre cuestiones relacionadas con la financiación y la transferencia de tecnología dentro del proceso de la Convención Marco. UN وأكد السيد كومارسينغ، في معرض الترحيب بالمشاركين، أهمية حلقة العمل لتيسير الحوار بين الحكومات والقطاع الخاص، ولا سيما الأوساط المالية، فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتمويل ونقل التكنولوجيا في إطار عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Varios participantes señalaron que había un desfase entre lo que se necesitaba y lo que podría lograrse con los instrumentos financieros internacionales existentes en el marco del proceso de la Convención y de los mecanismos de financiación actuales. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن ثمة فجوة بين الاحتياجات وما يمكن تحقيقه بواسطة أدوات التمويل الدولي القائمة في إطار عملية الاتفاقية وآليات التمويل القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more