La decisión del Comité de trabajar en dos salas, adoptada en su 37º período de sesiones en 2004, se puso en práctica en 2006. | UN | وقد نُفذ قرار اللجنة، الذي اعتمد في دورتها السابعة والثلاثين في عام 2004، بالعمل في إطار فريقين في عام 2006. |
La decisión del Comité de trabajar en dos salas, adoptada en su 37º período de sesiones en 2004, se puso en práctica en 2006. | UN | وقد نُفذ قرار اللجنة، الذي اعتمد في دورتها السابعة والثلاثين في عام 2004، بالعمل في إطار فريقين في عام 2006. |
Necesidades adicionales de servicios de conferencias en 2006: reuniones en dos salas del Comité de los Derechos del Niño | UN | الاحتياجات الإضافية من خدمات المؤتمرات في عام 2006: اجتماعات لجنة حقوق الطفل في إطار فريقين |
Por consiguiente, el orador agradece a la Asamblea General por haber proporcionado la oportunidad de trabajar en dos cámaras. | UN | ولهذا فإنه يشكر الجمعية العامة على إتاحة الفرصة للعمل في إطار فريقين. |
Habida cuenta de que actualmente hay 179 informes en mora, aunque cabría esperar que sean presentados en los próximos años, quizá se presente la necesidad de tomar a su debido tiempo una decisión respecto de si se ha de volver a trabajar en dos cámaras. | UN | ونظراً لأن هناك 179 تقريراً متأخرةً الآن عن موعدها ولكن يمكن توقع تقديمها في السنوات القادمة، يتعيَّن اتخاذ قرار في الوقت المناسب عما إذا كان يتعيَّن استئناف العمل في إطار فريقين. |
También celebró varias reuniones oficiosas en dos grupos de trabajo. | UN | كما عقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية في إطار فريقين عاملين. |
16. El Grupo de Trabajo considera conveniente que se ocupen de esas cuestiones unos grupos de trabajo, cada uno de ellos integrado por cinco expertos procedentes de regiones diferentes, en lugar de relatores individuales. | UN | 16- يرى الفريق العامل أن هناك فائدة من معالجة هذه القضايا في إطار فريقين عاملين (يتألف كل منهما من خمسة خبراء من مناطق مختلفة) بدلاً من مقررين خاصين. |
Decisión del Comité de los Derechos del Niño de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones la aprobación para trabajar en dos salas | UN | قرار لجنة حقوق الطفل طلب موافقة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على عمل اللجنة في إطار فريقين |
Se opone a todas las disposiciones que tienen consecuencias financieras, sobre todo al costo muy alto de la propuesta de que el Comité de los Derechos del Niño trabaje en dos salas. | UN | وهو يعارض أية أحكام تترتب عليها آثار مالية، لا سيما التكلفة الباهظة للمقترح الداعي إلى أن تعمل لجنة حقوق الطفل في إطار فريقين. |
Según el Presidente, el Comité estaba considerando la posibilidad de seguir realizando su labor en dos salas si la cantidad de informes recibidos así lo requería y, a esos efectos, presentaría una propuesta a la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ووفقا للرئيس تنظر اللجنة في مواصلة عملها في إطار فريقين إذا اقتضى تدفق التقارير ذلك، وقد تحيل اللجنة اقتراحا بهذا الخصوص إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
La Comisión señala que la labor en dos salas aumentaría el número de informes de los Estados Partes a examinar de 27 a 48 al año, como se indica en el párrafo 3 de la exposición. | UN | 17 - وتلاحظ اللجنة أن العمل في إطار فريقين من شأنه زيادة عدد تقارير الدول الأعضاء التي سينظر فيها من 27 إلى 48 تقريرا في السنة، كما توضح الفقرة 3 من البيان. |
Según lo dispuesto en dicha decisión, el Comité examinará los informes de los Estados partes en dos salas paralelas, compuesta cada una de ellas de nueve miembros del Comité, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, con lo que el número de informes de los Estados partes que se examinará cada año pasará de 27 a 48. | UN | ويقضي هذا المقرر بأن تنظر اللجنة في تقارير الدول الأطراف في إطار فريقين متوازيين، يضم كل منهما تسعة من أعضائها، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، مما يُزيد عدد تقارير الدول الأطراف التي سيُنظر فيها من 27 تقريرا إلى 48 تقريرا في السنة. |
Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 59/261 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2004, el Comité se reunió en dos salas durante sus períodos de sesiones 41° y 42°. | UN | 5 - وعملا بقرار الجمعية العامة 59/261 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، اجتمعت اللجنة في إطار فريقين أثناء دورتيها الحادية والأربعين والثانية والأربعين. |
Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 59/261, el Comité se reunió en dos salas durante su 43° período de sesiones y en sesión plenaria durante sus períodos de sesiones 44° y 45°. | UN | 5 - وعملا بقرار الجمعية العامة 59/261، اجتمعت اللجنة في إطار فريقين أثناء دورتها الثالثة والأربعين، وفي جلسات عامة خلال دورتيها الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين. |
La Presidenta del Comité presentará a la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe oral y la informará acerca de la petición del Comité de trabajar en dos salas a partir de octubre de 2009. | UN | 5 - وستقدم رئيسة اللجنة تقريرها الشفوي إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وستبلغ الجمعية بطلب اللجنة العمل في إطار فريقين ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En lo que respecta a la solicitud del Comité de que se le autorice a título excepcional reunirse paralelamente en dos salas para reducir su trabajo atrasado, la oradora pregunta qué otras soluciones se han examinado antes de recurrir a esa medida. | UN | 8 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة السماح بالاجتماع في إطار فريقين متوازيين بصفة استثنائية لمعالجة المتأخر في عبء عملها، سألت عن الحلول الأخرى التي تم النظر فيها قبل اللجوء إلى إجراء من هذا القبيل. |
4. El Comité sobre los Derechos del Niño confía en que la decisión de reunirse en dos cámaras sirvió para su propósito principal de reducir considerablemente el número de informes atrasados. | UN | 4 - واستطرد قائلاً إن لجنة حقوق الطفل واثقة بأن القرار بالاجتماع في إطار فريقين قد خدم غرضها الأساسي المتمثِّل في الحد بدرجة كبيرة من التقارير المتراكمة. |
2. Pide a la Asamblea General que en su quincuagésimo octavo período de sesiones apruebe la decisión del Comité y le proporcione recursos financieros apropiados para que pueda realizar su labor en dos cámaras, a partir del momento en que se reúna el grupo de trabajo anterior a su 38° período de sesiones. | UN | 2 - تطلب إلى الجمعية العامة أن توافق في دورتها الثامنة والخمسين على قرار اللجنة وأن تقدم الموارد المالية اللازمة لتمكين اللجنة من العمل في إطار فريقين ابتداء من اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة الثامنة والثلاثين. |
530. En la misma sesión, el Comité examinó y reafirmó la decisión adoptada en su 34º período de sesiones de solicitar a la Asamblea General la autorización para trabajar en dos cámaras paralelas durante un período inicial de dos años (CRC/C/133). | UN | 530- وفي الجلسة نفسها، ناقشت اللجنة وأعادت تأكيد المقرر الذي اعتمدته خلال دورتها الرابعة والثلاثين بأن تطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على أن تعمل اللجنة في إطار فريقين متوازيين لفترة سنتين أولية (انظر CRC/C/133). |
1. Decide que, a partir de su 38° período de sesiones, en enero de 2005, y por un período inicial de dos años, examinará los informes de los Estados Partes en dos cámaras paralelas, compuesta cada una de ellas de nueve miembros del Comité teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, con lo que el número de informes de los Estados Partes que se examinará cada año pasará de 27 a 48; | UN | 1 - تقرر بأن تنظر ابتداء من دورتها الثامنة والثلاثين التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2005، ولفترة أولية مدتها سنتان، في تقارير الدول الأطراف في إطار فريقين متوازيين، يضم كل منهما تسعة من أعضائها، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، وبالتالي زيادة عدد تقارير الدول الأطراف التي سيُنظر فيها من 27 تقريرا إلى 48 تقريرا في السنة؛ |
Dinamarca participa junto con otros países nórdicos y países bálticos en dos grupos de trabajo bajo la supervisión del Consejo Nórdico de Ministros. | UN | وتشارك الدانمرك في التعاون مع بلدان الشمال الأخرى وبلدان بحر البلطيق في إطار فريقين عاملين تحت إشراف مجلس وزراء بلدان الشمال. |
16. El Grupo de Trabajo considera conveniente que se ocupen de esas cuestiones unos grupos de trabajo, cada uno de ellos integrado por cinco expertos procedentes de regiones diferentes, en lugar de relatores individuales. | UN | 16- يرى الفريق العامل أن هناك فائدة من معالجة هذه القضايا في إطار فريقين عاملين (يتألف كل منهما من خمسة خبراء من مناطق مختلفة) بدلاً من مقررين خاصين. |
El Comité se reuniría durante diez días hábiles en cada período de sesiones de tres semanas de duración en salas paralelas, y en grupos de trabajo paralelos de una semana de duración antes de cada período de sesiones. | UN | وستجتمع اللجنة لمدة 10 أيام عمل خلال كل دورة تتكون من ثلاثة أسابيع في إطار فريقين متوازيين وفي فريقين عاملين متوازيين طوال الأسبوع الذي تنعقد فيه أفرقتها العاملة لما قبل الدورات. |