"في إطار مؤتمر نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Conferencia de Desarme
        
    • de la Conferencia de Desarme
        
    • a la Conferencia de Desarme
        
    • en el seno de la Conferencia
        
    • en el marco de la Conferencia
        
    • en el marco de la CD
        
    • la Conferencia de Desarme en
        
    • dentro del marco de la Conferencia
        
    A este respecto, Ucrania está trabajando en la Conferencia de Desarme para garantizar el logro de esa prohibición. UN وفي هذا السياق، تعمل أوكرانيا في إطار مؤتمر نزع السلاح لضمان تحقيق الحظر الشامل هذا.
    Esas son, a mi juicio, las distintas cualidades que han caracterizado el enfoque del Canadá con respecto a esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN لذا أعتقد بأن هذه السمات المختلفة قد ميزت النهج الذي تتبعه كندا في تناول هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En ese contexto, estamos a favor del establecimiento en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc que se ocupe de PAROS. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Los debates celebrados en la Conferencia de Desarme desde principios del decenio de 1990 han permitido llevar a cabo una reflexión más profunda. UN وأتاحت المناقشات التي جرت في إطار مؤتمر نزع السلاح منذ بداية عقد التسعينات من القرن الماضي إمعان التفكير في المسألة.
    Austria está al tanto de las propuestas de negociar prohibiciones concretas, pero parciales, en el marco de la Conferencia de Desarme. UN والنمسا تدرك أن هناك مقترحات بالتفاوض حول فـــرض حظر ثابت وإن كان جزئيا في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Desafortunadamente, en la Conferencia de Desarme no se pudo lograr consenso respecto de un mandato. UN ومن سوء الطالع أنه لم يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الولاية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Al respecto, debe prestarse el máximo apoyo a las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من تقديم أقصى درجات الدعم للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Mi Gobierno participa activamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia de Desarme. UN إن حكومة بلادي تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    A este respecto, abogamos por el pronto restablecimiento en la Conferencia de Desarme del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. UN وفي هذا السياق نحبذ التعجيل بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    96. Por otra parte, acoge con beneplácito los avances logrados en la Conferencia de Desarme. UN ٩٦ - وذكر أنه تجدر الاشادة بالتقدم المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Uno de los más importantes es la necesidad urgente de iniciar negociaciones en la Conferencia de Desarme ampliada sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armamentos. UN ومن أهم هذه القضايا الضرورة الملحة لبدء المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح الموسع بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية.
    Finlandia ya ha indicado muy claramente que considera que las minas terrestres antipersonal (MTA) constituyen una cuestión urgente que deberá abordarse en la Conferencia de Desarme. UN لقد بينت فنلندا بوضوح شديد أنها تعتبر مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مسألة عاجلة ينبغي تناولها هنا في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Hicieron un llamamiento para que se estableciese un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme con el fin de negociar una prohibición sobre la transferencia de minas terrestres antipersonal. UN ودعوا إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح للتفاوض من أجل فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Como es natural, nuestras delegaciones tienen otros intereses en la Conferencia de Desarme además de esta cuestión. UN وبالطبع فإن لوفودنا اهتمامات أخرى في إطار مؤتمر نزع السلاح تتجاوز هذه المسألة المنفردة.
    La concertación de un tratado de esta índole en la Conferencia de Desarme sigue teniendo un alto grado de prioridad para Noruega. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    Los importantes principios, posiciones y políticas enunciados en ese documento constituyen las directrices básicas de la labor de mi delegación en la Conferencia de Desarme. UN وسيسترشد وفدي بالمبادئ والمواقف والسياسات الهامة الواردة في هذه الوثيقة في نهوضه بعمله في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Con ese fin, Argelia propuso la creación de un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme, así como un comité ad hoc sobre desarme. UN وقد اقترحت الجزائر أن تنشأ في إطار مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة لهذا الغرض، وكذلك لجنة مخصصة لنزع السلاح.
    Esas negociaciones deben comenzar a la brevedad en la Conferencia de Desarme. UN وذكر أنه ينبغي التعجيل بإجراء هذه المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Paralelamente a nuestros esfuerzos para abordar el desarme nuclear en la Conferencia de Desarme, deberíamos redoblar nuestros esfuerzos en el contexto internacional más amplio. UN وبالتوازي مع مسعانا لتناول نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح يتعين علينا مضاعفة جهودنا في الإطار الدولي الأوسع.
    Con este fin es necesario continuar las negociaciones, y proceder a ellas precisamente en el seno de la Conferencia de Desarme. UN ومع وجود هذا الهدف نصب العين، من الضروري مواصلة المفاوضات والقيام بذلك بالتحديد في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Por ello, Italia no ha escatimado esfuerzos para alentar a la Conferencia de Desarme a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado que permita iniciar esas negociaciones cuanto antes. UN ولهذا السبب، لم تأل إيطاليا أي جهد في تشجيع الوصول إلى برنامج عمل متوازن في إطار مؤتمر نزع السلاح يسمح ببدء هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    Para avanzar en la negociación de un TCPMF sería apropiado reanudar la labor detallada en el marco de la CD y hacerlo simultáneamente sobre diversas cuestiones, sin necesidad de llegar a un acuerdo sobre todos los aspectos fundamentales. UN بغية إحراز تقدم في التفاوض على معاهدة وقف المواد الانشطارية، يستصوب على ما يبدو استئناف الأعمال المفصلة التي تم إنجازها في إطار مؤتمر نزع السلاح والقيام بذلك في نفس الوقت بشأن مختلف القضايا دون حاجة إلى الاتفاق مسبقاً على جميع الجوانب الأساسية.
    Los intereses y las prioridades diferentes de los Estados son evidentes sobre todo dentro del marco de la Conferencia de Desarme, en Ginebra. UN كما أن تعارض مصالح وأولويات الدول واضح بشكل خاص في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more