"في إطار مجلس أوروبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el marco del Consejo de Europa
        
    • en el Consejo de Europa
        
    • en el ámbito del Consejo de Europa
        
    • por el Consejo de Europa
        
    • en el seno del Consejo de Europa
        
    • dentro del Consejo de Europa
        
    • en el contexto del Consejo de Europa
        
    Reconocemos el valor de la cooperación en el marco del Consejo de Europa para proteger al medio ambiente natural y mejorar el medio ambiente creado por el hombre. UN ونعترف بقيمة التعاون القائم في إطار مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة المعمﱠرة.
    Por último, parece innecesario citar el conjunto de los trabajos ya realizados y los que están programados en el marco del Consejo de Europa para el año 1995. UN وتجدر الاشارة كذلك إلى مجموعة اﻷنشطة الجارية واﻷنشطة المقرر تنفيذها بهذا الصدد في إطار مجلس أوروبا خلال عام ١٩٩٥.
    También se consigna en la Convención Europea sobre la Nacionalidad, aprobado recientemente en el marco del Consejo de Europa. UN وتنص عليه أيضا الاتفاقية اﻷوروبية بشأن الجنسية التي اعتُمدت مؤخرا في إطار مجلس أوروبا.
    En ese sentido, la experiencia de Portugal con los observatorios establecidos en el Consejo de Europa y la Unión Europea ha sido positiva. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن تجربة البرتغال مع المراصد المنشأة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي كانت إيجابية.
    Los numerosos convenios e instrumentos jurídicos. que, esencialmente, son de naturaleza profundamente ética desarrollados en el ámbito del Consejo de Europa -- nos complace decirlo -- son también una manifestación específica y útil de este compromiso. UN وهناك العديد من الاتفاقيات والصكوك القانونية الأخلاقية في طابعها بشكل كبير، قد وضعت في إطار مجلس أوروبا أيضا، ويسرنا أن نقول إن ذلك دليل محدد ومفيد على هذا الالتزام.
    El seguimiento regional de la Conferencia debe realizarse en el marco del Consejo de Europa y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وينبغي أن تتم المتابعة الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Liechtenstein también atribuye gran importancia a la cooperación regional en la lucha común en la defensa de los derechos del niño, en particular en el marco del Consejo de Europa. UN وتولي ليختنشتاين أيضا أهمية خاصة للتعاون الإقليمي في الكفاح المشترك من أجل حقوق الطفل، وخاصة في إطار مجلس أوروبا.
    Esos instrumentos internacionales fueron aprobados en el marco del Consejo de Europa y fueron promulgados en nuestra legislación nacional en 2002. UN وقد اعتمد هذان الصكان الدوليان في إطار مجلس أوروبا وأدرجا في تشريعاتنا الوطنية عام 2002.
    Hungría toma parte activa en el programa emprendido en el marco del Consejo de Europa para fomentar el diálogo intercultural e interconfesional. UN تشارك هنغاريا بنشاط في البرنامج الذي بدأ في إطار مجلس أوروبا ويركز على الحوار بين الثقافات وبين الديانات.
    Austria promueve el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en el plano regional, en particular en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea. UN وتشجع النمسا تعزيز حماية حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي، وخاصة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    La participación conjunta de los organismos que funcionan en el marco del Consejo de Europa sentará las bases de una coordinación orgánica con las Naciones Unidas y acelerará el proceso para aproximar a esta última a un modelo de autoridad jurisdiccional auténtica. UN وسيؤدي قيام هيئات تعمل في إطار مجلس أوروبا بالمشاركة في وقت واحد إلى تهيئة الساحة ﻹجراء تنسيق وظيفي مع اﻷمم المتحدة والتعجيل بعملية دفع اﻷمم المتحدة لكي تصبح نموذجا لسلطة حقيقية ذات ولاية قضائية .
    58. Los Gobiernos de Alemania y España señalaron que la protección de las minorías nacionales en Europa se había ampliado, particularmente en el marco del Consejo de Europa. UN ٨٥- أشارت حكومتا ألمانيا وأسبانيا إلى تطور حماية اﻷقليات القومية في أوروبا، لا سيما في إطار مجلس أوروبا.
    Sin embargo, hasta el momento, el único convenio internacional de índole general en la materia es el Convenio europeo sobre la inmunidad de los Estados de 1972, concertado en el marco del Consejo de Europa. UN إلا أن الاتفاقية الدولية الوحيدة ذات الطابع العام بشأن الموضوع حتى الآن هي الاتفاقية الأوروبية بشأن حصانة الدول لعام 1972، المبرمة في إطار مجلس أوروبا.
    También son frecuentes las cláusulas de exclusión en los convenios concertados en el marco del Consejo de Europa: UN 153 - كما تكرر إدراج شروط الاستبعاد في الاتفاقيات المبرمة في إطار مجلس أوروبا ():
    Cabe también citar en el mismo sentido dos convenios de gran alcance, aprobados en el marco del Consejo de Europa: UN 202 - ويمكن الاستشهاد أيضا في نفس الاتجاه باتفاقيتين لهما نطاق واسع اعتمدتا في إطار مجلس أوروبا وهما:
    25. El Sr. Frans, refiriéndose a la cuestión de las prácticas óptimas, puso como ejemplo el primer estudio realizado en el marco del Consejo de Europa. UN 25- وفي معرض تعليق السيد فرانس على مسألة الممارسات الفضلى، ساق كمثال على ذلك الدراسة الأولى التي أُنجزت في إطار مجلس أوروبا.
    Por otro lado, la Federación de Rusia coopera activamente con instituciones y mecanismos regionales de derechos humanos, en particular en el marco del Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de los Estados del Báltico. UN وعلاوة على ذلك، يتعاون الاتحاد الروسي بنشاط مع المؤسسات والآليات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان، مثل التعاون في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس دول بحر البلطيق.
    El experimento ha dado buenos resultados en el Consejo de Europa fundamentalmente por el diálogo entablado entre sus Estados miembros, pero también gracias a los recursos que se le asignaron, que permitieron que la secretaría vigilase la publicación de reservas diariamente dentro de un marco deliberadamente limitado a los tratados sobre derechos humanos. UN فقد نجحت التجربة في إطار مجلس أوروبا نتيجة، في المقام الأول، للحوار القائم فيما بين دوله الأعضاء؛ ولكن أيضا بفضل الموارد المخصصة، التي تمكّن الأمانة من رصد إبداء التحفظات بشكل يومي في إطارٍ يقتصر، عمدا، على معاهدات حقوق الإنسان.
    Actividades realizadas en el ámbito del Consejo de Europa UN أنشطته في إطار مجلس أوروبا
    En 2004 la República de Azerbaiyán ratificó la Carta Social Europea revisada, aprobada por el Consejo de Europa, con lo que contrajo ciertas obligaciones en relación con una serie de artículos, en particular los artículos 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 14, 16, 20, 21, 22, 24, 26, 27, 28 y 29. UN ولقد صدَّقت جمهورية أذربيجان في عام 2004 على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح المعتمد في إطار مجلس أوروبا وقبلت بموجبه بعض الالتزامات المنصوص عليها في عدد من مواده، وعلى وجه التحديد مواده الأولى و4 و5 و6 و7 و8 و9 و11 و14 و16 و20 و21 و22 و24 و26 و27 و28 و29.
    Para evitar la duplicación convendría tener en cuenta la valiosa labor ya efectuada en el seno del Consejo de Europa y el Pacto de Estabilidad. UN وينبغي مراعاة العمل القيم الذي قد أجري في إطار مجلس أوروبا وميثاق الاستقرار لتجنب التداخل.
    Nuestro país ha convenido en una serie de compromisos y ha declarado estar dispuesto a continuar con sus reformas democráticas dentro del Consejo de Europa. UN وقد وافقت بلادنا على سلسلة من الالتـزامات التي تعلن فيها عن استعدادها لأن تواصل إصلاحاتها الديمقراطية في إطار مجلس أوروبا.
    En el plano regional, mencionó, entre otras cosas, la Convención de la Organización de la Unidad Africana para la eliminación de la actividad de mercenarios en África, la ley modelo aprobada en el contexto de la Comunidad de Estados Independientes y las recomendaciones sobre el control democrático de las fuerzas de seguridad en el contexto del Consejo de Europa. UN وعلى المستوى الإقليمي، أشار، في جملة ما أشار، إلى اتفاقية منظمة الدول الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا، والقانون النموذجي المعتمد في سياق رابطة الدول المستقلة، والتوصيات المتعلقة بالمراقبة الديمقراطية لقوات الأمن في إطار مجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more