"في إعداد التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la preparación de los informes
        
    • en la preparación de informes
        
    • en la elaboración de los informes
        
    • para la preparación de los informes
        
    • para preparar los informes
        
    • a la preparación de informes
        
    • a preparar informes
        
    • a preparar los informes
        
    • en la presentación de informes
        
    • para la preparación de informes
        
    • en la elaboración de informes
        
    • para la presentación de informes
        
    • en los informes
        
    • para preparar informes
        
    • a la elaboración de los informes
        
    El Comité agradece también la ayuda prestada por las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los informes. UN وأعربت اللجنة أيضا عن التقديرات للمدخلات التي أسهمت بها المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير.
    Colabora, en ese contexto, en la preparación de los informes que Suiza presenta a los órganos de supervisión de la aplicación de las convenciones sobre derechos humanos. UN ويتعاون في هذا السياق في إعداد التقارير التي تقدمها سويسرا الى أجهزة الرقابة على الاتفاقيات الخاصة بحقوق الانسان.
    Ayuda en la preparación de informes sobre derechos económicos, sociales y culturales. UN ويساعد في إعداد التقارير المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ii) Los servicios nacionales de estadística deberían ejercer una función de liderazgo en la elaboración de los informes del país; UN `2 ' ضرورة إعطاء دور رئيسي للخدمات الإحصائية الوطنية في إعداد التقارير القطرية الوطنية؛
    Asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes UN تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف في إعداد التقارير
    en la preparación de los informes se hace participar tanto a organizaciones no gubernamentales como a organismos públicos. UN وتشترك المنظمات غير الحكومية والمنظمات العامة أيضا في إعداد التقارير.
    No obstante, en la mayoría de los casos, es práctica establecida dejar que el relator especial trabaje en gran parte de manera aislada en la preparación de los informes. UN ولكن في معظم الحالات، تمثلت الممارسة بخصوص المقرر الخاص في أن يعمل بمفرده في إعداد التقارير.
    Todos encomiaron la seriedad y la dedicación del Comité Interministerial y de los subcomités en la preparación de los informes y recomendaron al Gobierno que concluyera cuanto antes el examen de dichos informes. UN وقد أثنى الجميع على الجدية والالتزام اللذين اتسمت بهما اللجنة المشتركة بين الوزارات واللجنتين الفرعيتين في إعداد التقارير وأوصوا بأن تنجز الحكومة استعراض التقارير في أسرع وقت ممكن.
    El Comité Consultivo se pregunta si las organizaciones comunitarias importantes, como las organizaciones no gubernamentales, deberían participar en la preparación de los informes nacionales como ocurre en algunos países. UN وتتساءل اللجنة الاستشارية عما إذا كان ينبغي إشراك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير القطرية، كما يحدث في بعض البلدان.
    Debe observarse que se han logrado progresos importantes en la preparación de los informes y los estados financieros. UN وينبغي ملاحظة أن تقدما كبيرا قد أحرز في إعداد التقارير والبيانات المالية.
    El UNICEF ha prestado asistencia a los gobiernos en la preparación de informes presentados al Comité. UN وساعدت اليونيسيف الحكومات في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    El apoyo a las Partes incluirá nueva asistencia en la preparación de informes nacionales y consultas. UN أما الدعم المقدم إلى الأطراف فسيشمل أيضاً المساعدة في إعداد التقارير الوطنية والمشاورات.
    Asistencia en la preparación de informes nacionales al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN :: المساعدة في إعداد التقارير الوطنية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Ello ha contribuido a que los servicios nacionales de estadística participen más activamente en la elaboración de los informes de los países. UN وساعدت هذه المشاركة الدوائر الإحصائية الوطنية في المساهمة بشكل أكبر في إعداد التقارير القطرية.
    Asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes UN تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف في إعداد التقارير
    La metodología utilizada para preparar los informes consiste en varias lecturas sucesivas en pro de la calidad. UN وتتكون المنهجية التي استخدمت في إعداد التقارير من عدة قراءات الهدف منها ضمان جودتها.
    Si la supervisión a nivel internacional es superficial e insuficiente, no habrá estímulo político a nivel nacional para dedicar tiempo y energía a la preparación de informes. UN فإذا كان اﻹشراف الدولي سطحيا وناقصا، فلن يكون هناك حافز سياسي على الصعيد الوطني لاستثمار الكثير من الوقت والطاقة في إعداد التقارير.
    Se debería ayudar a los países en desarrollo a establecer bases de datos nacionales y a preparar informes. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير.
    Para concluir, quiero agradecer a todas las delegaciones en la Tercera Comisión, en especial a aquellas que me ayudaron a preparar los informes que la Asamblea General tiene ante sí. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع الوفود في اللجنة الثالثة، وخاصة تلك التي ساعدتني في إعداد التقارير المعروضة على الجمعية العامة.
    Tenía dudas acerca de si la presentación de informes ambientales debería integrarse en la presentación de informes financieros. UN وسأل عما اذا كان يجب إدماج إعداد التقارير البيئية في إعداد التقارير المالية.
    EXAMEN DEL INFORME DE LA SECRETARÍA SOBRE SUS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LOS PAÍSES PARTES EN DESARROLLO para la preparación de informes SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN UN استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية
    Participación regular en la elaboración de informes periódicos húngaros a los órganos creados envirtud de tratados de las Naciones Unidas. UN يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية.
    :: Basados en el consenso internacional en la medida de lo posible y útiles para la presentación de informes nacionales en el plano internacional. UN :: وأن تكون قائمة على توافق الآراء بقدر الإمكان ومفيدة في إعداد التقارير الوطنية على الصعيد الدولي.
    Se sigue trabajando en los informes judiciales de los años siguientes y se ha previsto que para el año 2000 esos informes se publicarán anualmente. UN والعمل مستمر في إعداد التقارير القضائية عن السنوات التالية ومن المتوخى أن تصدر هذه التقارير سنويا اعتبارا من سنة ٢٠٠٠.
    Las actas son utilizadas por los secretarios de algunos de los órganos para preparar informes. UN وتستخدم هذه المحاضر من جانب أمانات بعض الهيئات في إعداد التقارير.
    Contribución a la elaboración de los informes destinados a los órganos creados en virtud de tratados. UN المساهمة في إعداد التقارير الموجهة إلى الهيئات التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more