"في إعداد تقريرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la preparación de su informe
        
    • para la preparación de su informe
        
    • en la preparación del informe
        
    • para preparar su informe
        
    • en la elaboración de su informe
        
    • al elaborar su informe
        
    • en la preparación de sus informes
        
    • para la preparación de los informes
        
    • al preparar su informe con
        
    • para elaborar su
        
    El Comité deseaba señalar a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de su informe. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف الى امكانية طلب مساعدة تقنية من مركز حقوق الانسان في إعداد تقريرها.
    El Comité también celebra el enfoque abierto de autocrítica que el Gobierno de España adoptó en la preparación de su informe. UN ٢٦٩ - كما ترحب اللجنة بالنهج الصريح والذي يتصف بالنقد الذاتي الذي اتخذته حكومة اسبانيا في إعداد تقريرها.
    El Comité señaló a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos para la preparación de su informe. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى إمكانية طلب مساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحـدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها.
    El UNICEF está ayudando en la preparación del informe periódico de Camboya en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño, que debía haberse presentado en 2002. UN وتساعد اليونيسيف كمبوديا في إعداد تقريرها الدوري بموجب اتفاقية حقوق الطفل الذي كان مقرراً تقديمه في عام 2002.
    Muchas delegaciones elogiaron a Rwanda por su nivel de participación en el proceso y por el proceso de consultas abierto para preparar su informe nacional. UN وأثنت عدة وفود على رواندا لمستوى مشاركتها في العملية، ولنهجها الاستشاري في إعداد تقريرها الوطني.
    También se facilitará asistencia técnica para ayudar a las organizaciones no gubernamentales nacionales en la elaboración de su informe paralelo. UN وسيجري أيضا تقديم المساعدة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية لمساعدتها في إعداد تقريرها الموازي.
    75. Kuwait elogió el enfoque metódico adoptado por Brunei Darussalam al elaborar su informe, y su decisión firme de fortalecer los derechos humanos. UN 75- وأشادت الكويت بالنهج المنظَّم الذي اتّبعته بروني دار السلام في إعداد تقريرها وبالتزامها بتقوية حقوق الإنسان.
    A ese respecto, desea saber qué fuentes de información ha utilizado la Representante Especial en la preparación de su informe. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يريد أن يعرف ما هي مصادر المعلومات التي استخدمتها الممثلة الخاصة في إعداد تقريرها.
    El Comité se sintió alentado por la asistencia de una gran delegación que representaba a una amplia gama de dependencias oficiales y también por la participación de la comunidad de organizaciones no gubernamentales, como reconoció el Estado Parte, en la preparación de su informe inicial. UN ومن الأمور المشجعة للجنة حضور وفد كبير يمثل مجموعة واسعة من الإدارات الحكومية فضلاً عن مشاركة المنظمات غير الحكومية، وفقاً لما سلمت به الدولة الطرف، في إعداد تقريرها الأوَّلي.
    La Relatora Especial desearía expresar su gratitud a todos los Estados y organizaciones no gubernamentales que proporcionaron información, que ha contribuido en forma señalada en la preparación de su informe. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات غير الحكومية التي زودتها بمعلومات، مما ساهم مساهمة كبيرة في إعداد تقريرها هذا.
    No obstante, cada gobierno podría estudiar la posibilidad de aumentar la participación en la preparación de su informe para garantizar un disfrute más amplio del derecho de participación en la formulación de las políticas mundiales y las decisiones que se adoptan. UN ومع ذلك، يمكن لكل حكومة أن تتوخى تعزيز المشاركة في إعداد تقريرها كوسيلة لضمان التمتع بحقوق المشاركة على نطاق أوسع في وضع السياسات وصنع القرارات على الصعيد العالمي.
    582. Los Estados Unidos de América agradecieron el enfoque integral adoptado por Burkina Faso en la preparación de su informe nacional. UN 582- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها للنهج الشامل الذي تبنته بوركينا فاسو في إعداد تقريرها الوطني.
    Varias delegaciones acogieron favorablemente el proceso amplio y participativo que servía de cauce para que el Gobierno lograra la participación de la sociedad civil en la preparación de su informe nacional. UN ورحب عدد من الوفود بالعملية الواسعة النطاق والقائمة على المشاركة التي اشتركت فيها الحكومة مع المجتمع المدني في إعداد تقريرها الوطني.
    El Comité sugirió que el Estado parte utilizara los servicios del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para la preparación de su informe. UN واقترحت اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها.
    El Comité deseaba señalar a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para la preparación de su informe. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في أن توجه انتباه الدولة الطرف في الاتفاقية إلى امكانية طلب المساعدة التقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها.
    Personal científico y consultores que colaboraron con el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas en la preparación del informe científico del Comité correspondiente a 2008 UN قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري في إعداد تقريرها لسنة 2008
    Tonga debía hacer frente a dificultades en la preparación del informe nacional y se esperaba que su experiencia facilitara el proceso de elaboración del próximo informe, así como de los informes que han de presentarse a los demás órganos de tratados de derechos humanos. UN وأقرت بالتحديات التي واجهتها تونغا خلال إعداد تقريرها الوطني وأعربت عن أملها في أن تساعدها هذه التجربة في إعداد تقريرها القادم، وكذلك سائر التقارير التي تقدمها إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    La Relatora Especial ha recibido de los gobiernos, los órganos interesados de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales estudios, comunicaciones, información y observaciones en los que en gran medida se ha inspirado para preparar su informe. UN وتلقت من الحكومات، والهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، دراسات ورسائل ومعلومات وملاحظات أفادتها كثيرا في إعداد تقريرها.
    33. El Sr. AMOR dice que desea elogiar los esfuerzos realizados por el Estado parte, tanto en la elaboración de su informe periódico como en los intercambios directos con el Comité. UN 33- السيد عمر أثنى على الجهود التي قامت بها الدولة الطرف سواء في إعداد تقريرها الدوري أو في تبادل الآراء المباشر مع اللجنة.
    287. Al concluir su examen, el Comité deseaba señalar a la atención del Gobierno del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de sus informes y esperaba recibir un nuevo informe en breve. UN ووجهت اللجنة انتباه حكومة الدولة الطرف إلى إمكانية طلب مساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها. وأعربت عن أملها في أن تتلقى قريبا تقريرا جديدا.
    iii) Otros servicios. Asistencia a la Comisión de Cuotas para la preparación de los informes anuales e informes especiales que presenta a la Asamblea General; UN ' ٣` خدمات أخرى - تقديم المساعدة إلى لجنة الاشتراكات في إعداد تقريرها السنوي وتقاريرها الخاصة إلى الجمعية العامة.
    Recuerda que el Gobierno gabonés puede recurrir a los servicios consultivos y a la asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos para elaborar su próximo informe periódico, así como para preparar las medidas que tomará con miras a conseguir una mayor aplicación de las disposiciones del Pacto. UN وذكﱠر بإمكانية استعانة حكومة غابون بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها الدوري المقبل وكذلك في وضع التدابير التي تنوي اتخاذها من أجل تحسين تطبيق أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more