"في إفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en África
        
    • de África
        
    • en el África
        
    • en Africa
        
    También quisiéramos examinar los medios y arbitrios para alentar las corrientes privadas hacia los países menos desarrollados, en particular en África. UN كما ينبغي أن نستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع تدفقات القطاع الخاص إلى أقل البلدان نموا وبالذات في إفريقيا.
    Además, expresaron especial preocupación por la situación económica en los PMA, que en su mayoría se encuentran en África. UN وأعربوا عن انشغال خاص إزاء الوضع الاقتصادي السائد في البلدان الأقل نموا والواقع معظمها في إفريقيا.
    Una evaluación reciente de la aplicación en África ha puesto de manifiesto que, aunque ha habido algunos progresos, los logros no se corresponden con las expectativas. UN فقد كشف تقييمٌ للتنفيذ أجري في إفريقيا مؤخراً ، أنه على الرغم من حدوث بعض التقدم ، لم تكن الإنجازات بمستوى التوقعات.
    Asimismo, están en marcha planes para instalar un servicio de correo electrónico que facilite información a los periodistas de África de manera más rápida. UN ويجري تنفيذ خطط لإنشاء خدمة بريد إلكتروني من أجل تزويد الصحافيين في إفريقيا بالمعلومات بالسرعة المطلوبة.
    El Banco Mundial predice que hasta 2050 habrá 140 millones refugiados climáticos en el África subsahariana, en Latinoamérica y Asia Meridional. TED ويتوقع المصرف العالمي إنه بحلول 2050 سيوجد 140 مليون لاجئ مناخي في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا
    Necesitamos reformar y comercializar las industrias agrícolas en África y en India. TED نحن بحاجة إلى إصلاح وتسويق الصناعات الزراعية في إفريقيا والهند.
    BUENOS HOMBRES DE FE QUE CREEN QUE EL COMERCIO DE ESCLAVOS ES MALO AHORA DESEAN CREAR UNA COLONIA DE NEGROS LIBRES en África. Open Subtitles رجال الإيمان الطيبين الذين يعتقدون ان تجارة الرقيق هي تكون الشر والآن أتمنى إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا
    Lucha en el Oriente Medio, enfermedad en África, familias ser quitado lavando por inundaciones. Open Subtitles الصراع في الشرق الأوسط، والأوبئة في إفريقيا العائلات التي تغرق في الفيضانات
    Nuestra tía legó todo su dinero a una ONG con sede en África. Open Subtitles عمتنا أرادت أن تذهب كل أموالها لجمعية خيرية مقرها في إفريقيا
    El programa debería indicar también las iniciativas emprendidas en África en diversas esferas del desarrollo. UN وينبغي أيضا أن يتضمن البرنامج قائمة بالمبادرات التي تم الاضطلاع بها في إفريقيا في مختلف ميادين التنمية.
    Función efectiva del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África UN كفالة دور فعال لمجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في إفريقيا
    Obstáculos para el logro de la sostenibilidad social, económica y medioambiental en África UN القيود التي تعوق تحقيق الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في إفريقيا
    El fin de la guerra fría dio lugar a un notable aumento del número de conflictos armados internos, especialmente en África. UN 116- وقد شهدت نهاية الحرب الباردة زيادة كبيرة جداً في عدد الصراعات المسلحة الداخلية، وبوجه خاص في إفريقيا.
    Evolución de la crítica situación económica en África y la carga de la deuda de los países africanos UN تطور الوضع الاقتصادي الحرج وعبء المديونية في إفريقيا
    Creación de zonas libres de armas nucleares en África, el Oriente Medio, Asia central y Asia sudoriental UN إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في إفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Por el contrario, en África, América del Norte y Oceanía, las diferencias por sexo permanecieron relativamente estables o se redujeron. UN وفي المقابل، انحسرت الفوارق القائمة على نوع الجنس أو ظلت دون تغيير نسبيا في إفريقيا وشمال أمريكا وأوقيانيا.
    Los más rápidos incrementos se registraron en África y América Latina y el Caribe en que la prevalencia del uso de anticonceptivos aumentó a un ritmo de más del 1% anual, como promedio. UN وسُجلت أسرع الزيادات في استعمال وسائل منع الحمل في إفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث ازداد استعمالها بما يتجاوز 1 في المائة في كل سنة في المتوسط.
    Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África UN البروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا
    Las causas de los problemas medioambientales de África son muchas, complejas e interrelacionadas. UN وأسباب المشاكل البيئية في إفريقيا كثيرة ومعقدة ومتداخلة.
    La solución a la pobreza se hallará aplicando cabalmente la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN والفقر سيجد حله في التنفيذ التام لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في إفريقيا.
    Así, en breve, lo que teníamos en el África tradicional era un sistema de libre mercado. TED اذن ، باختصار ، ما كانت لدينا في إفريقيا التقليدية كان نظام سوق حر.
    Esto afecta seriamente el sustento de millones de personas, especialmente en Africa y China. TED إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more