También quisiéramos examinar los medios y arbitrios para alentar las corrientes privadas hacia los países menos desarrollados, en particular en África. | UN | كما ينبغي أن نستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع تدفقات القطاع الخاص إلى أقل البلدان نموا وبالذات في إفريقيا. |
Además, expresaron especial preocupación por la situación económica en los PMA, que en su mayoría se encuentran en África. | UN | وأعربوا عن انشغال خاص إزاء الوضع الاقتصادي السائد في البلدان الأقل نموا والواقع معظمها في إفريقيا. |
Una evaluación reciente de la aplicación en África ha puesto de manifiesto que, aunque ha habido algunos progresos, los logros no se corresponden con las expectativas. | UN | فقد كشف تقييمٌ للتنفيذ أجري في إفريقيا مؤخراً ، أنه على الرغم من حدوث بعض التقدم ، لم تكن الإنجازات بمستوى التوقعات. |
Asimismo, están en marcha planes para instalar un servicio de correo electrónico que facilite información a los periodistas de África de manera más rápida. | UN | ويجري تنفيذ خطط لإنشاء خدمة بريد إلكتروني من أجل تزويد الصحافيين في إفريقيا بالمعلومات بالسرعة المطلوبة. |
El Banco Mundial predice que hasta 2050 habrá 140 millones refugiados climáticos en el África subsahariana, en Latinoamérica y Asia Meridional. | TED | ويتوقع المصرف العالمي إنه بحلول 2050 سيوجد 140 مليون لاجئ مناخي في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا |
Necesitamos reformar y comercializar las industrias agrícolas en África y en India. | TED | نحن بحاجة إلى إصلاح وتسويق الصناعات الزراعية في إفريقيا والهند. |
BUENOS HOMBRES DE FE QUE CREEN QUE EL COMERCIO DE ESCLAVOS ES MALO AHORA DESEAN CREAR UNA COLONIA DE NEGROS LIBRES en África. | Open Subtitles | رجال الإيمان الطيبين الذين يعتقدون ان تجارة الرقيق هي تكون الشر والآن أتمنى إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا |
Lucha en el Oriente Medio, enfermedad en África, familias ser quitado lavando por inundaciones. | Open Subtitles | الصراع في الشرق الأوسط، والأوبئة في إفريقيا العائلات التي تغرق في الفيضانات |
Nuestra tía legó todo su dinero a una ONG con sede en África. | Open Subtitles | عمتنا أرادت أن تذهب كل أموالها لجمعية خيرية مقرها في إفريقيا |
El programa debería indicar también las iniciativas emprendidas en África en diversas esferas del desarrollo. | UN | وينبغي أيضا أن يتضمن البرنامج قائمة بالمبادرات التي تم الاضطلاع بها في إفريقيا في مختلف ميادين التنمية. |
Función efectiva del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África | UN | كفالة دور فعال لمجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في إفريقيا |
Obstáculos para el logro de la sostenibilidad social, económica y medioambiental en África | UN | القيود التي تعوق تحقيق الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في إفريقيا |
El fin de la guerra fría dio lugar a un notable aumento del número de conflictos armados internos, especialmente en África. | UN | 116- وقد شهدت نهاية الحرب الباردة زيادة كبيرة جداً في عدد الصراعات المسلحة الداخلية، وبوجه خاص في إفريقيا. |
Evolución de la crítica situación económica en África y la carga de la deuda de los países africanos | UN | تطور الوضع الاقتصادي الحرج وعبء المديونية في إفريقيا |
Creación de zonas libres de armas nucleares en África, el Oriente Medio, Asia central y Asia sudoriental | UN | إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في إفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا |
Por el contrario, en África, América del Norte y Oceanía, las diferencias por sexo permanecieron relativamente estables o se redujeron. | UN | وفي المقابل، انحسرت الفوارق القائمة على نوع الجنس أو ظلت دون تغيير نسبيا في إفريقيا وشمال أمريكا وأوقيانيا. |
Los más rápidos incrementos se registraron en África y América Latina y el Caribe en que la prevalencia del uso de anticonceptivos aumentó a un ritmo de más del 1% anual, como promedio. | UN | وسُجلت أسرع الزيادات في استعمال وسائل منع الحمل في إفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث ازداد استعمالها بما يتجاوز 1 في المائة في كل سنة في المتوسط. |
Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África | UN | البروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا |
Las causas de los problemas medioambientales de África son muchas, complejas e interrelacionadas. | UN | وأسباب المشاكل البيئية في إفريقيا كثيرة ومعقدة ومتداخلة. |
La solución a la pobreza se hallará aplicando cabalmente la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | والفقر سيجد حله في التنفيذ التام لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في إفريقيا. |
Así, en breve, lo que teníamos en el África tradicional era un sistema de libre mercado. | TED | اذن ، باختصار ، ما كانت لدينا في إفريقيا التقليدية كان نظام سوق حر. |
Esto afecta seriamente el sustento de millones de personas, especialmente en Africa y China. | TED | إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين |