"في إقامة نظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la promoción de un
        
    • a establecer un sistema
        
    • en el establecimiento de un sistema
        
    • para establecer un sistema
        
    • para establecer un orden
        
    • al establecimiento de un orden
        
    • el establecimiento de un sistema de
        
    • de crear un sistema
        
    • para crear un sistema
        
    • en la creación de un sistema
        
    • al establecimiento de un régimen
        
    • al establecimiento de un sistema
        
    • a un sistema
        
    • en la creación del sistema
        
    • en el establecimiento de un orden
        
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Informe del Secretario General sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Nota del Secretario General por la que se transmiten propuestas de los Estados Miembros sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مقترحات دول أعضاء بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    XX La función de las Naciones Unidas en la promoción de un orden humano mundial. UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    Función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Mi intervención se centrará en el tema 41 del programa, a saber, la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial. UN وتتعلق مداخلتي بالبند 41 من جدول الأعمال، وتحديدا بدور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    Esto contribuirá a establecer un sistema económico y financiero internacional dinámico y estable. UN وسيسهم ذلك في إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي يتسم بالدينامية والاستقرار.
    Se creó una división macroprudencial y se avanzó en el establecimiento de un sistema de alerta temprana. UN وقد أُنشئت شعبة للحَيطة الكلية، وأُحرِز تقدم في إقامة نظام للإنذار المبكر.
    Una vez más los Estados Miembros deben ser flexibles para establecer un sistema equitativo de distribución de la carga financiera que se adapte a la configuración actual del mundo. UN وفي هذا الصدد أيضا فإنه سيتعين على الدول الأعضاء أن تنظر بذهن متفتح في إقامة نظام عادل لتقاسم الأعباء المالية يتكيف مع شكل العالم الراهن.
    El logro de una liberalización del comercio justa y equitativa mediante la adopción de planteamientos de derechos humanos en relación con las normas de la OMC será un paso importante para establecer un orden internacional y social justo y si se fracasara en esta empresa se perpetuaría o incluso se exacerbarían las desigualdades existentes. UN ومن شأن تحقيق تحرير التجارة تحريراً عادلاً ومنصفاً باعتماد نهج حقوق الإنسان إزاء قواعد منظمة التجارة العالمية أن يشكل خطوة هامة في إقامة نظام دولي واجتماعي عادل، وأي إخفاق في تحقيق ذلك من شأنه أن يديم أوجه عدم المساواة القائمة حالياً بل ويزيد من تفاقمها.
    Nos permite descubrir nuestros intereses complementarios y movilizar nuestros recursos humanos y materiales en beneficio de nuestros pueblos, a la vez que aumenta nuestra capacidad para contribuir al establecimiento de un orden mundial nuevo y equitativo. UN ويتيح لنا تحديد مجالات التكامل فيما بيننا وتعبئة مواردنا البشرية والمادية من أجل تحقيق صالح شعوبنا ويعزز قدراتنا على اﻹسهام في إقامة نظام عالمي جديد ومنصف.
    El Grupo insta a todas las partes en la negociación a que coordinen sus posiciones y presenten propuestas compatibles con el objetivo acordado, de crear un sistema de comercio justo y orientado al mercado. UN وتحث المجموعة جميع الأطراف المتفاوضة على تنسيق مواقفها، وعلى تقديم اقتراحات تتفق مع الهدف المعتمد المتمثل في إقامة نظام تجاري عادل سوقي المنحى.
    También lo considero como una oportuna afirmación del valor y la importancia de los enfoques multilaterales para abordar la mayoría, sino todos, los retos que afrontamos para crear un sistema de seguridad mundial que incluya a todos y sea equitativo y eficaz. UN وانظر إليها أيضا باعتبارها تأكيدا حسن التوقيت لقيمة وأهمية النُهُج المتعددة الأطراف في التصدي لأغلب التحديات، إن لم يكن جميعها، التي نواجهها في إقامة نظام أمن عالمي شامل للجميع وعادل وفعال.
    Los países en desarrollo deben participar en la creación de un sistema financiero eficaz orientado a la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible. UN ويجب أن تقوم البلدان النامية بدورها في إقامة نظام مالي موجه بشكل فعال نحو القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    La CPLP y sus Estados Miembros rinden homenaje al pueblo de Timor Oriental, que con su esfuerzo y sacrificio, contribuyó de manera decisiva al establecimiento de un régimen democrático en este Estado Miembro de la CPLP. UN وتشيد الجماعة ودولها الأعضاء بشعب تيمور الشرقية، الذي ساهم مساهمة حاسمة، بفضل ما بذله من جهود وتضحيات، في إقامة نظام ديمقراطي في هذه الدولة العضو في الجماعة.
    En ese sentido, es esencial que la OMC contribuya al establecimiento de un sistema que defienda los derechos e intereses de los países más débiles. UN وفي هذا الصدد، تقتضي الضرورة أن تقوم منظمة التجارة العالمية بالمساعدة في إقامة نظام يدعم حقوق ومصالح البلدان الضعيفة.
    Las Naciones Unidas, como nos ha señalado ayer el Secretario General, proporcionan una legitimidad única para contribuir a un sistema de seguridad efectivo. UN وكما ذكر الأمين العام أمس، فالأمم المتحدة وحدها تتمتع بالشرعية اللازمة للإسهام في إقامة نظام فعال للمجتمع.
    En espera de la ratificación del Tratado, Nueva Zelandia ha participado activamente en la creación del sistema internacional de vigilancia del Tratado. UN وفي انتظار التصديق على المعاهدة نشطت نيوزيلندا في إقامة نظام الرصد الدولي.
    Para terminar, quiero reiterar nuestro apoyo total a las Naciones Unidas tanto en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad como en el establecimiento de un orden internacional justo y equitativo. UN وختاما نود أن نكرر دعمنا الكامل لﻷمم المتحدة، سواء في صون السلم واﻷمن الدوليين، أو في إقامة نظام دولي عادل ومنصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more