En Maniema, el Grupo constató que se comerciaban minerales no relacionados con zonas de conflicto en los territorios | UN | وقد وجد الفريق، في مقاطعة مانييما، اتجاراً بالمعادن لا تكتنفه النزاعات في إقليمي كايلو وبينغا. |
Dieciocho de esos incidentes tuvieron lugar en Kivu del Norte, principalmente en los territorios de Rutshuru y Nyiragongo. | UN | ومن بين تلك الحوادث، وقعت 18 حادثة في كيفو الشمالية، أساسا في إقليمي روتشورو ونييراغونغو. |
Se observa una disminución drástica del número de camas de hospital en los territorios de Krasnoyarsk y Altay y en las regiones de Izkutsk, Omsk y Tyumen. | UN | وقد سُجل بالخصوص تراجع كبير في عدد أسرة المستشفيات في إقليمي كراسنايارسك وألتاي، وكذا في مناطق إيركوتسك وأومسك وتيومن. |
en las regiones de Bay y Bakool se declaró un nuevo Estado sudoccidental de Somalia en medio de batallas por ocupar puestos políticos. | UN | وأُعلن في إقليمي باي وباكول عن قيام دولة جنوب غرب الصومال الجديدة إبّان معارك اندلعت بسبب نزاع على مناصب سياسية. |
No hay alcaldesas en las provincias federales de Salzburgo y Alta Austria. | UN | وليس ثمة رئيسات بلديات في إقليمي سالزبرج والنمسا العليا الاتحاديين. |
Por razones de seguridad no se mencionan las organizaciones no gubernamentales de las provincias de Kivu septentrional y Kivu meridional que establecieron contactos con el Relator Especial. | UN | أغفل، ﻷسباب أمنية، ذكر المنظمات غير الحكومية في إقليمي شمال كيفو وجنوب كيفو التي اتصلت بالمقرر الخاص. |
Las FDLR siguen siendo la principal causa de inseguridad para la población de los territorios de Kabare y Walungu. | UN | ولا تزال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هي السبب الرئيسي لانعدام أمن السكان في إقليمي كاباري ووالونغو. |
En Kivu septentrional, los equipos de la MONUC siguen supervisando la volátil situación de seguridad en los territorios de Rutshuru y Masisi. | UN | وفي شمال كيفو، تواصل فرق البعثة رصد الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في إقليمي روتشورو وماسيسي. |
En noviembre de 2008, el CNDP reclutó a niños de escuelas en los territorios de Masisi y Rutshuru. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام المؤتمر الوطني بتجنيد الأطفال من المدارس في إقليمي ماسيسي وروتشورو. |
Aproximadamente el 85% de los desplazados internos ha sido acogido por familias ya de por sí extremadamente pobres y el resto vive en asentamientos improvisados de desplazados internos en los territorios de Dungu e Irumu. | UN | ويُقيم حوالي 85 في المائة من المشردين داخلياً مع أسَر مُضيفة تعاني أصلاً من فقر مدقع، فيما يُقيم من تبقَّى منهم في مستوطنات عشوائية للمشردين داخلياً في إقليمي دونغو وإيرومو. |
Sin embargo, se observó que la inseguridad imperante en Kivu del Norte, particularmente en los territorios de Masisi y Rutshuru, seguía planteando una grave amenaza para la población local y que la protección seguía siendo un desafío importante. | UN | ومع ذلك، فقد لوحظ أن حالة انعدام الأمن السائدة في كيفو الشمالية، ولا سيما في إقليمي ماسيسي وروتشورو، ما زالت تشكل تهديدا خطيرا للسكان المحليين، وأن حمايتهم ما زالت تمثل تحديا كبيرا. |
Hubo varias informaciones que indicaban que se había movilizado a nuevos grupos armados en los territorios de Masisi y Beni. | UN | وكانت هناك تقارير تفيد باستنفار جماعات مسلحة جديدة في إقليمي ماسيسي وبيني. |
El proyecto de promoción y defensa de los pueblos indígenas se propuso apoyar la capacidad institutional y comunitaria, a partir de las propias iniciativas indígenas, en los territorios de Talamanca y la Zona Sur del país. | UN | وكان الهدف من مشروع تعزيز وحماية السكان الأصليين يتمثل في دعم القدرة المؤسسية والمجتمعية، بالاستناد إلى مبادرات من السكان الأصليين أنفسهم، في إقليمي تالامانكا وفي جنوب كوستاريكا. |
Mientras que se ha conseguido establecer enlaces con el Gobierno en todas las regiones, solamente existe una comunicación eficaz con la UNITA en las regiones de Huambo y Uige. | UN | فرغم نجاح إقامة اتصالات مع الحكومة في جميع اﻷقاليم، لا توجد اتصالات فعالة مع يونيتا إلا في إقليمي هوامبو ويوجي. |
Aplicación de la Convención en las regiones autónomas de las Azores y Madeira | UN | تنفيذ الاتفاقية في إقليمي جزر الأزور وماديرا المتمتعتين بالحكم الذاتي |
Están previstos dos foros más en las provincias de Ratanakiri y Mondulkiri, donde hay una gran concentración de poblaciones tribales de montaña. | UN | ويخطط لعقد منتديين آخريين في إقليمي راتاناكيري وموندولكيري، حيث يوجد تركيز كبير لشعب قبائل التلال. |
Este cuadro muestra que los delitos tipificados en el artículo 168 del Código Penal se cometieron principalmente en las provincias de Sogd y Khatlon. | UN | ويبين الجدول أن هذه الجرائم بموجب المادة 168 من القانون الجنائي يرتكب في المقام الأول في إقليمي سوجد وخاتلون. |
En la fecha prevista para la expulsión había una crisis en las provincias del Punjab y Haryana y se dice que, como resultado de ella, el Gobierno central envió numerosas fuerzas paramilitares a esas dos provincias. | UN | وقد تزامن الموعد المقرر لترحيله مع اندلاع أزمة في إقليمي البنجاب وهاريانا. وأُشير إلى أن هذه الأزمة حَمَلت الحكومة المركزيـة على إرسال أعداد كبيرة من القوات شبه العسكرية إلى هذين الإقليمين. |
Por razones de seguridad no se mencionan las organizaciones no gubernamentales de las provincias de Kivu septentrional y Kivu meridional que establecieron contactos con el Relator Especial. | UN | أغفل، لأسباب أمنية، ذكر المنظمات غير الحكومية في إقليمي شمال كيفو وجنوب كيفو التي اتصلت بالمقرر الخاص. |
Manifestó su apoyo a la integridad territorial de Georgia y pidió a todas las partes que respetaran las condiciones del acuerdo de cesación del fuego y que participaran constructivamente en los debates internacionales sobre la estabilidad de los territorios georgianos de Osetia del Sur y Abjasia. | UN | وأيدت وحدة أراضي جورجيا ودعت جميع الأطراف إلى احترام بنود اتفاق وقف إطلاق النار والمشاركة البناءة في المناقشات الدولية بشأن تحقيق الاستقرار في إقليمي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا الجورجيين. |
Los ciudadanos de la Federación de Rusia y Belarús disfrutan de los mismos derechos a emprender actividades económicas en el territorio de las Partes Contratantes. | UN | يتمتع مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس بحقوق متساوية في المشاركة في النشاط الاقتصادي في إقليمي الطرفين المتعاقدين. |
En América Latina, los países de las regiones del Gran Chaco americano y la Puna cooperan en asuntos relacionados con los ecosistemas comunes. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تتعاون البلدان الواقعة في إقليمي غران شاكو أمريكانو وبيونا في المسائل المتصلة بالنظم اﻹيكولوجية المشتركة. |