También estudiaría la posibilidad de establecer un fondo internacional para indemnizar a las víctimas de actos terroristas. | UN | كما سينظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية. |
– Examen de la posibilidad de establecer un fondo de dotación; | UN | ● النظر في إمكانية إنشاء صندوق للهبات؛ |
∙ Examen de la posibilidad de establecer un fondo de dotación. | UN | ● النظر في إمكانية إنشاء صندوق للهبات؛ |
Un elemento novedoso fue que se exhortó a los Estados a estudiar la posibilidad de crear un fondo de patrocinio voluntario para asegurar la participación universal en el foro. | UN | وكعنصر ابتكاري، حُثّت الدول على النظر في إمكانية إنشاء صندوق رعاية طوعي لكفالة المشاركة العالمية في المنتدى. |
Además, plantearon la posibilidad de crear un fondo destinado a ayudar a terceros países afectados por sanciones. | UN | وذكر أنهم، علاوة على ذلك، فكروا في إمكانية إنشاء صندوق يخصص لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que considere la posibilidad de establecer un fondo Fiduciario ... con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني ... للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Habida cuenta de las dificultades para proseguir la publicación, apoya la recomendación del Comité Especial de que se examine la posibilidad de establecer un fondo fiduciario financiado con contribuciones voluntarias para la preparación, actualización y publicación del Repertorio. | UN | وقال إنه يؤيد التوصية المقدمة من اللجنة الخاصة بالنظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني يموَّل من تبرعات من أجل إعداد المرجع واستكماله ونشره، وذلك مراعاة للصعوبات المصادفة في استمرار نشره. |
Los participantes señalaron que debiera considerarse la posibilidad de establecer un fondo fiduciario para la seguridad mundial, que podría ser acogido por el Banco Mundial y administrado por conducto de los bancos de desarrollo regionales. | UN | ولاحظ المشاركون ضرورة النظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي عن طريق البنك الدولي، تديره المصارف الإنمائية الإقليمية. |
Los participantes señalaron que debiera considerarse la posibilidad de establecer un fondo fiduciario para la seguridad mundial, que podría ser acogido por el Banco Mundial y administrado por conducto de los bancos de desarrollo regionales. | UN | ولاحظ المشاركون ضرورة النظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي عن طريق البنك الدولي، تديره المصارف الإنمائية الإقليمية. |
Además, el Consejo pidió al Grupo de Trabajo que considerara la posibilidad de establecer un fondo internacional para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo y sus familias, y que le presentara sus recomendaciones al respecto. | UN | وطلب المجلس كذلك أن ينظر الفريق العامل في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم وأن يقدم توصياته بهذا الشأن إلى المجلس. |
Declaró que, para que los expertos prestaran una asistencia más activa a los países, se debería estudiar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario. | UN | وقال إنه بغية تمكين الخبراء من تقديم مساعدة أكثر فعالية إلى كل بلد على حدة، ينبغي النظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني. |
Declaró que, para que los expertos prestaran una asistencia más activa a los países, se debería estudiar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario. | UN | وقال إنه بغية تمكين الخبراء من تقديم مساعدة أكثر فعالية إلى كل بلد على حدة، ينبغي النظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني. |
Debía considerarse la posibilidad de establecer un fondo especial para facilitar la participación en la labor de la Comisión de la CAOI y debía estudiarse el fortalecimiento del papel y la capacidad de la Secretaría para emprender actividades específicas de creación de capacidad. | UN | وأشير إلى وجوب النظر في إمكانية إنشاء صندوق خاص لتيسير المشاركة في أعمال اللجنة، ودراسة تعزيز دور الأمانة وقدرتها على الاضطلاع بعملية بناء للقدرات محددة الأهداف. |
Por esa razón, Kazajstán está estudiando la posibilidad de establecer un fondo para cofinanciar proyectos sobre fuentes de energía renovables en esos países, así como en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولذلك فإن كازاخستان تنظر في إمكانية إنشاء صندوق للاشتراك في تمويل مشاريع تتعلق بمصادر الطاقة المتجددة في هذه البلدان، وكذلك في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Algunos participantes destacaron la necesidad de examinar la posibilidad de crear un fondo internacional de estabilización como mecanismo asegurador a fin de compensar las pérdidas derivadas de la ejecución de las medidas de respuesta. | UN | وشدد بعض المشاركين على ضرورة النظر في إمكانية إنشاء صندوق تثبيت دولي ويُستعمل كآلية تأمين للمساعدة على التصدي للخسائر الناشئة عن تنفيذ تدابير الاستجابة. |
4. Explorar la posibilidad de crear un fondo de capital riesgo u otros mecanismos especializados para financiar proyectos de inversiones privadas o públicas en el ámbito del turismo en los PMA. | UN | 4- النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لرؤوس أموال المجازَفة أو آليات متخصصة أخرى لتمويل مشاريع الاستثمار الخاصة أو العامة في مجال السياحة لدى أقل البلدان نمواً؛ |
A ese respecto, Camboya examina la posibilidad de crear un fondo especial de la seguridad social para quienes trabajan en el sector no estructurado, como los agricultores y los profesionales independientes9. | UN | 25 - وفي هذا المضمار، تنظر كمبوديا في إمكانية إنشاء صندوق خاص للضمان الاجتماعي لأولئك الذين يعملون في القطاع غير الرسمي، مثل المزارعين والمهنيين الذين يعملون لحسابهم الخاص(). |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (غ) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |