"في إنشاء دولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a establecer un Estado
        
    • de establecer un Estado
        
    • a crear un Estado
        
    • en la creación de un Estado
        
    • a un Estado
        
    • en el establecimiento de un Estado
        
    • a tener un Estado
        
    • a establecer su Estado
        
    • la creación del Estado
        
    • es la creación de un Estado
        
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    Consideramos que se deben restablecer los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino, incluido el derecho a establecer un Estado independiente. UN ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة.
    A ese respecto reafirmaron su apoyo al pueblo palestino en sus esfuerzos por alcanzar sus derechos inalienables, comprendido el derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional, incluida Jerusalén. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    Por su parte, la República Árabe Siria mantendrá su apoyo a este justo combate hasta que se logre una solución justa y amplia que garantice al pueblo palestino el derecho de establecer un Estado independiente en su propia tierra. UN والجمهورية العربية السورية ستقوم، من جانبها، باﻹبقاء على دعمها لهذا الكفاح العادل الى حين التوصل الى تحقيق تسوية عادلة وشاملة من شأنها أن تكفل حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة مستقلة على أرضه.
    La Unión Europea reafirma que los palestinos siguen teniendo un derecho total a la libre determinación, incluido el derecho a crear un Estado, y espera que tal derecho se concrete en breve plazo. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استمرار الحق غير القابل للتصرف حق الفلسطينيين في تقرير المصير بما في ذلك الحق في إنشاء دولة وهو يأمل أن يرى هذا الحق وقد تحقق قريبا.
    He instado a las Naciones Unidas a que asuman una función activa en la creación de un Estado palestino independiente. UN وقد حثثت اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    En ese sentido, no es suficiente que se reconozca el derecho de los palestinos a un Estado viable y propio y que se lo evoque en forma retórica. UN في هذا الصدد، لا يكفي الاعتراف بحق الفلسطينيين في إنشاء دولة خاصة بهم تملك كل مقومات البقاء، ويجري الكلام عنها بدون فعل.
    15) Expresar la solidaridad del pueblo de Malasia con la causa del pueblo palestino en el establecimiento de un Estado de Palestina libre, independiente y soberano. UN (15) يعرب المجلس عن تعاضد شعب ماليزيا مع قضية الشعب الفلسطيني المتمثلة في إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة.
    A ese respecto reafirmaron su apoyo al pueblo palestino en sus esfuerzos por alcanzar sus derechos inalienables, comprendido el derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional, incluida Jerusalén. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    También reafirmaron su apoyo al pueblo palestino en sus esfuerzos por alcanzar sus derechos inalienables, en particular el derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional, incluida Jerusalén. UN كما أكدوا مرة أخرى تأييدهم للشعب الفلسطيني فيما يبذله من جهود لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    El pueblo palestino tiene el derecho a establecer un Estado independiente con Jerusalén de capital, en su propia tierra, en tanto que Siria y el Líbano deben recuperar sus respectivos territorios ocupados, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإن للشعب الفلسطيني الحق في إنشاء دولة مستقلة على أرضه، تكون عاصمتها القدس، كما يجب أن تعود لسوريا ولبنان أراضيهما المحتلة طبقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ghana reitera su apoyo indeclinable al derecho inalienable del pueblo palestino a establecer un Estado independiente y soberano, con Jerusalén como su capital. UN وتؤكد غانا مجددا دعمها الثابت لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إنشاء دولة سيادية مستقلة له تكون القدس عاصمة لها.
    Reafirmamos nuestro apoyo al pueblo palestino en sus esfuerzos por que se reconozcan sus derechos inalienables, incluido el derecho a establecer un Estado independiente en su suelo nacional, incluida Jerusalén. UN ونؤكد من جديد دعمنا للشعب الفلسطيني في جهوده الرامية إلى بلوغ حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني، بما فيه القدس.
    Es fundamental que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables, incluido el derecho a establecer un Estado soberano e independiente en su suelo nacional, con Jerusalén como capital. UN ومن الأساسي أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف، بما في ذلك الحق في إنشاء دولة ذات سيادة ومستقلة على أرضه على أن تكون القدس عاصمتها.
    Con un margen enorme de más del 98%, el pueblo eligió una separación pacífica del Sudán, expresando su deseo de establecer un Estado soberano independiente en el Sur. UN واختار الشعب بأغلبية ساحقة تزيد على 98 في المائة الانفصال السلمي عن السودان، معبِّرا عن رغبته في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة في الجنوب.
    Deben restaurarse los derechos legítimos del pueblo palestino, incluido el derecho de establecer un Estado independiente, e Israel debe retirarse de todos los territorios árabes ocupados. UN والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة له، ينبغي إحقاقها، وينبغي أن تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    Esto ha impedido que pudiera satisfacerse el derecho legítimo del pueblo palestino, y de todo el mundo islámico, de establecer un Estado palestino independiente en los territorios ocupados, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN وقد عرقل هذا إعمال الحق المشروع للشعب الفلسطيني، بل والعالم اﻹسلامي كله، في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة في اﻷراضي المحتلة، وعاصمتها القدس الشريف.
    Aprovecho esta oportunidad para reafirmar la postura fundamental y coherente de la Federación de Rusia en apoyo del pueblo palestino amigo, y de sus legítimas aspiraciones, incluido el derecho a crear un Estado palestino independiente que coexista en paz y seguridad con Israel. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد دعم الاتحاد الروسي الثابت والراسخ للشعب الفلسطيني الصديق ولتطلعاته المشروعة، بما فيها الحق في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، تتعايش مع إسرائيل بسلام وأمن.
    Israel priva al pueblo palestino de su derecho inalienable a crear un Estado independiente, al tiempo que pretende ser la única democracia de Oriente Medio. UN وإسرائيل تحرم الشعب الفلسطيني من حقه غير القابل للتصرف، الذي يتمثل في إنشاء دولة مستقلة، وهي تزعم في نفس الوقت أنها الدولة الديمقراطية الوحيدة في الشرق الأوسط.
    Si bien los más recientes acontecimientos sobre la cuestión de Palestina son alentadores, no se debe dar de lado a las Naciones Unidas, que deben desempeñar el papel legítimo que les corresponde en la creación de un Estado palestino independiente. UN ولئن كانت التطورات اﻷخيرة المتعلقة بقضية فلسطين مشجعة، فينبغي لﻷمم المتحدة ألا تقف جانبا، بل ينبغي لها أن تضطلع بدورها المشروع في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    Sri Lanka siempre ha apoyado los derechos inalienables del pueblo palestino y su derecho a un Estado soberano e independiente sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad, entre otras resoluciones pertinentes. UN إن سري لانكا ظلت باستمرار تؤيد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحقه في إنشاء دولة مستقلة على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    15) Expresar la solidaridad del pueblo de Malasia con la causa del pueblo palestino en el establecimiento de un Estado de Palestina libre, independiente y soberano. UN (15) يعرب المجلس عن تعاضد شعب ماليزيا مع قضية الشعب الفلسطيني المتمثلة في إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة.
    Para concluir, deseo reiterar el firme apoyo de Argelia a la lucha heroica del pueblo palestino y a su justa causa encaminada a recuperar sus derechos inalienables, incluido el derecho a tener un Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد تأييد الجزائر القوي لكفاح الشعب الفلسطيني البطولي ولقضيته العادلة في سعيه لاستعادة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إنشاء دولة مستقلة، مع القدس الشريف عاصمة لها.
    Reafirmamos el derecho del pueblo palestino a establecer su Estado independiente de Palestina, con Jerusalén oriental como su capital. UN ونعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Liberia participó plenamente en la creación del Estado de Israel como nación en 1948, y no hará nada que consienta la erosión de su soberanía o su destrucción. UN لقد شاركت ليبريا بالكامل في إنشاء دولة إسرائيل في عام ١٩٤٨ ولن تذعن لشيء من شأنه تقويـــض سيادتهـــا أو دمارها.
    El interés u objetivo ideológico principal y confesado de los militantes es la creación de un Estado islámico en Somalia, que esté regido por la ley islámica. UN وتتمثل الرغبة أو الغاية الأيديولوجية الرئيسية والمعلنة للمتشددين في إنشاء دولة إسلامية في الصومال محكومة بقوانين الشريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more