En ese sentido, con el acuerdo de los miembros, la Asamblea procederá en esta sesión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí. | UN | وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها. |
La Comisión procederá ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/52/L.18. | UN | تشرع اللجنة اﻵن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/52/L.18. |
La Asamblea General procede a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/57/L.72 y sobre la enmienda a dicho proyecto que figura en el documento A/57/L.73. | UN | وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/57/L.72 والتعديل المدخل عليـه الوارد في الوثيقة A/57/L.73. |
En la misma sesión, a instancias del Presidente, la Comisión decidió no aplicar el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/64/L.70. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس القاضي بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/64/L.70. |
Puesto que ninguna delegación desea hacer uso de la palabra, la Comisión va a proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.21/Rev.1. | UN | وحيث أنه لا يوجد أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة، تشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.21/Rev.1. |
Antes de comenzar a tomar medidas sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Segunda Comisión, deseo informar a los representantes de que procederemos a adoptar decisiones de la misma manera en que se hizo en la Comisión. | UN | وقبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة الخامسة، ما لم أُخطر بغير ذلك. |
Antes de empezar a adoptar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes de que vamos a proceder a adoptar decisiones de la misma manera que se hizo en la Quinta Comisión. | UN | وقبل أن نشرع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الخامسة، أود إعلام الممثلين بأننا سنتخذ مقرراتنا بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة. |
La Comisión procederá ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de decisión A/C.1/52/L.13. | UN | تشرع اللجنة اﻵن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر A/C.1/52/L.13. |
Antes de que procedamos a adoptar una decisión sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes de que procederemos a adoptar una decisión de la misma manera en que se hizo en la Quinta Comisión. | UN | قبل أن نشرع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة الخامسة. |
Antes de que procedamos a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, quisiera anunciar que, desde la presentación del proyecto, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Australia, Bangladesh, Bélgica, Burkina Faso, Chipre, Eritrea, Francia, Guinea, Jamaica, Jamahiriya Árabe Libia, Malasia, España, Sudán y Togo. | UN | قبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا،أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار قيد النظر، أصبحت البلدان التالية مشتركة في تقديمه أيضا: إريتريا، إسبانيا، استراليا، بلجيكا، بنغلاديش، بوركينا فاسو، توغو، جامايكا، الجماهيرية العربية الليبية، السودان، غينيا، فرنسا، قبرص، ماليزيا. |
La Comisión procederá a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/57/L.40. | UN | تشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.40. |
A continuación, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. | UN | وتشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1. |
4. En la misma sesión, a instancias del Presidente, la Comisión convino en no aplicar el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y procedió a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/64/L.56. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على عدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/64/L.56. |
Antes de que pasemos a adoptar medidas sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Sexta Comisión, me permito informar a los representantes de que procederemos a tomar decisiones de la misma manera en que lo hizo la Comisión, salvo que se haya notificado, con antelación, lo contrario a la Secretaría. | UN | قبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة ما لم تخطر الأمانة بخلاف ذلك مسبقا. |
En la misma sesión, la Comisión aceptó la propuesta de la Presidencia de suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/66/L.58. | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/66/L.58. |
En la misma sesión, la Comisión aceptó la propuesta de la Presidencia de suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/66/L.57. | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/66/L.57. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Comisión procederá a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/51/L.36. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تشرع اللجنة اﻵن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/51/L.36. |
La Comisión procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.45. | UN | وتشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.45. |
Antes de proceder a tomar una decisión sobre este proyecto de resolución, deseo anunciar que los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/58/L.15: Nauru, Nepal y Senegal. | UN | وقبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، أود أن أعلن انه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية أسماؤها إلى مقدمي مشروع القرار A/58/L.15: ناورو، نيبال، السنغال. |
La Asamblea procede a tomar medidas sobre los tres proyectos de resolución recomendados por la Tercera Comisión en el párrafo 17 de su informe (A/51/618). | UN | شرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الثالثة في الفقرة ١٧ من تقريرها (A/51/618). |
A fin de evitar malentendidos, insto a los miembros de la Comisión que deseen solicitar votación registrada sobre cualquier proyecto de resolución a que informen a la Secretaría de su intención antes de que la Comisión comience a adoptar decisiones sobre cualquier grupo individual. | UN | وأود، ابتغاء تجنب أي سوء فهم، أن أحث أعضاء اللجنة الذين يرغبون في طلب إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع قرار بعينه أن يتفضلوا بإبلاغ اﻷمانة العامة بنيتهم قبل بدء اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن مجموعة مشاريع القرارات المعنية. |
La Asamblea General procede a adoptar medidas respecto del proyecto de resolución A/55/L.69 y la enmienda al mismo que figura en el documento A/55/L.70. | UN | وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/55/L.69 وتعديله الوارد في الوثيقة A/55/L.70. |
El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2010/8) en la que reiteraba su apoyo al mandato de la Representante Especial, tomaba nota del informe del Secretario General (S/2010/173) y manifestaba su intención de adoptar medidas acerca de un conjunto completo de indicadores en octubre de 2010. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/8)، أعاد فيه تأكيد دعمه لولاية الممثلة الخاصة، وأحاط علما بتقرير الأمين العام (S/2010/173)، وأعرب عن نيّـة المجلس في اتخاذ إجراء بشأن مجموعة شاملة من المؤشرات في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
- La intención del Presidente de una Comisión Principal de invitar a un Representante Permanente, en caso de que un miembro de la delegación correspondiente se demore excesivamente en tomar una decisión con respecto a alguna propuesta, a que presente personalmente su punto de vista. | UN | اعتزام رئيس أي لجنة من اللجان الرئيسية دعوة أي ممثل دائم إلى أن يعرض شخصيا وجهة نظره، في حالة التأخير الكبير في اتخاذ إجراء بشأن المقترحات المقدمة من عضو في الوفد المعني. |
A fin de evitar cualquier malentendido, insto encarecidamente a las delegaciones que soliciten votaciones registradas sobre cualquier proyecto de resolución a que tengan a bien informar a la Secretaría de su intención lo más pronto posible, antes de que la Comisión comience a adoptar decisiones en relación con cualquier grupo en particular. | UN | وبغية تفادي أي سوء فهم، ألتمس من الوفود التي ترغب في إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار محدد أن تبلغ الأمانة العامة برغبتها في أقرب وقت ممكن، قبل أن تبدأ اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن المجموعة المعنية. |
Reconoció que los países hacían frente a limitaciones políticas y económicas, pero destacó que cuanto más demorara el mundo la adopción de medidas sobre el cambio climático, mayores serían los costos, tanto desde el punto de vista económico como ambiental, y en materia de vidas humanas. | UN | واعترف بأن البلدان تواجه عقبات سياسية واقتصادية، لكنه شدد على أنه كلما تأخر العالم في اتخاذ إجراء بشأن تغير المناخ، كلما ارتفعت التكاليف اقتصاديا وبيئيا وفي حياة الإنسان. |