"في اتفاقية جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Convenio de Ginebra
        
    • en la Convención de Ginebra
        
    • del Convenio de Ginebra
        
    • en los Convenios de Ginebra
        
    • del Cuarto Convenio de Ginebra
        
    • en el Cuarto Convenio de Ginebra
        
    • de la Convención de Ginebra
        
    • Geneva Convention
        
    • de los Convenios de Ginebra
        
    • de ese Convenio
        
    En consecuencia, el Memorando es un nuevo indicio de la voluntad de Jordania de aplicar los principios contenidos en el Convenio de Ginebra. UN لذلك فإن المذكرة هي مؤشر إضافي لاستعداد اﻷردن لاتباع المبادئ الواردة في اتفاقية جنيف.
    Los prisioneros de guerra deben tener la posibilidad de comunicarse con sus familias, como se estipula en el Convenio de Ginebra. UN وينبغي إتاحة الفرصة لأسرى الحرب للاتصال بأسرهم، كما هو منصوص عليه في اتفاقية جنيف.
    Los Estados tienen respecto de los refugiados las responsabilidades que se indican en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y en su Protocolo de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Los Estados tienen respecto de los refugiados las responsabilidades que se indican en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y en su Protocolo de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Se han elevado en los territorios ocupados las normas mínimas del Convenio de Ginebra para ponerlas algo más a la altura de las que prevalecen en Israel. UN وقد تم رفع المعايير الدنيا المنصوص عليها في اتفاقية جنيف في اﻷراضي المحتلة لتتمشى إلى حد أكبر بعضها مع تلك السائدة في إسرائيل.
    El llamamiento para que se volviera a reunir la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra había recibido una respuesta positiva del 70%. UN وقد كان هناك رد إيجابي بنسبة 70 في المائة على الدعوة إلى إعادة عقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف.
    En ese sentido, pidió a todos los Estados partes en los Convenios de Ginebra relativos a los prisioneros de guerra que procuraran aplicarlos plenamente. UN وقد طلبت في هذا الصدد إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف المتعلقة بأسرى الحرب الحرص على تطبيقها تطبيقا كاملا.
    La confiscación de tierras palestinas y los propios asentamientos violan los artículos 53 y 49, respectivamente, del Cuarto Convenio de Ginebra. UN فمصادرة اﻷرض الفلسطينية والنشاط الاستيطاني يشكلان انتهاكا للمادتين ٣٥ و٩٤ على التوالي في اتفاقية جنيف الرابعة.
    En ese sentido, el Consejo de Seguridad o las partes en el Cuarto Convenio de Ginebra podrían establecer grupos de trabajo o misiones de determinación de hechos. UN وفي هذا السياق يمكن إنشاء أفرقة عمل لبعثات تقصي الحقائق إما من قبل مجلس اﻷمن أو اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة.
    en el Convenio de Ginebra de 1948 aparece tipificado como un acto de genocidio. UN وهو مصنف من أعمال الإبادة الجماعية في اتفاقية جنيف عام 1948.
    Estamos preparándonos para la reunión en Suiza de las Altas Partes Contratantes en el Convenio de Ginebra. UN ونعدّ أنفسنا لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الذي سينعقد في سويسرا.
    Las diferentes categorías de personas definidas en el Convenio de Ginebra, a las que se refiere el Programa, y que, por diversos motivos, hayan tenido que abandonar sus hogares, disfrutarán en pie de igualdad de sus derechos en calidad de repatriados. UN تتمتع جميع فئات اﻷشخاص الوارد تعريفهم في اتفاقية جنيف والمشار إليهم في هذا البرنامج والذين غادروا بيوتهم ﻷسباب مختلفة، بحقوقهم كعائدين على أساس المساواة التامة.
    En consecuencia, seguimos convencidos de la necesidad urgente de realizar una conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Convenio de Ginebra sobre las medidas a tomar para que se apliquen sus disposiciones en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. UN وبالتالي نظل على اقتناعنا بالحاجة الماسة إلى عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف بشأن اتخاذ تدابير لتطبيق أحكام تلك الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Dinamarca es Parte en la Convención de Ginebra de 1951 así como en el Protocolo adicional de 1967. UN فقالت إن الدانمرك طرف في اتفاقية جنيف لعام ١٥٩١، وفي البروتوكول الاضافي لعام ٧٦٩١.
    San Marino no es parte en la Convención de Ginebra sobre el estatuto de los refugiados, de 1951. UN وسان مارينو ليست طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Bélgica es parte en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, en cuya sección F del artículo 1 se dispone que: UN بلجيكا طرف في اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، التي تنص المادة 1 واو منها على ما يلي:
    Como Estado parte en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, Rwanda está obligada a prestar servicios a los refugiados que se encuentran dentro de sus fronteras. UN ورواندا باعتبارها طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين، ملتزمة بتقديم خدمات إلى اللاجئين داخل حدودها.
    En los párrafos del preámbulo, la Asamblea también recordaría la obligación de las altas partes contratantes del Convenio de Ginebra de respetar y garantizar el respeto del Convenio en toda circunstancia, de conformidad con el artículo 1 del Convenio. UN ومن خلال فقرات الديباجة، تشير الجمعية أيضا إلى التزام اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف باحترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الظروف طبقا للمادة ١ من هذه الاتفاقية.
    En el proyecto de resolución se recomienda la convocación de una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra para asegurar que Israel respete el Convenio. UN يــدعو مشروع القــرار إلى عقــد مؤتـمر اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعــة، من أجل كفالة احترام إسرائيل للاتفاقية.
    Recordando la obligación de las Altas Partes contratantes del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra de respetar y hacer respetar el Convenio en todas circunstancias, de conformidad con el artículo 1 del Convenio, UN وإذ تشير إلى التزام اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب باحترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الظروف، طبقا للمادة ١ من الاتفاقية،
    Este principio, expresado ya en los Convenios de Ginebra de 1949, es aplicable tanto a los superiores militares, ya sea de fuerzas armadas regulares o irregulares, como a las autoridades civiles. UN وينطبق هذا المبدأ، الذي سبق التصريح به في اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩، على كل من القادة العسكريين للقوات المسلحة النظامية وغير النظامية على السواء، وعلى السلطات المدنية.
    En las resoluciones también se subraya la obligación de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de garantizar que Israel respete el Convenio. UN وتؤكد القرارات أيضا على التزام اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بضمان احترام اسرائيل للاتفاقية.
    No se trata simplemente de un deber moral para con la humanidad sino que es una obligación legal que está claramente expresada en el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN وهذا ليس مجرد واجـــب أخلاقي بل هو واجب إنساني والتزام قانوني تحدد بشكل واضح في اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Primero se determina si la persona es un refugiado en el sentido de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. UN وتكون البداية بتحديد إن كان ينطبق على طالب اللجوء تعريف اللاجئ بالمعنى الوارد في اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    vi) Comunicado de prensa del 4 de junio de 1998: “PCHR urges the Swiss Gobernment to implement honestly United Nations authorization regarding the Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention of 1949”; UN ' ٦ ' نشرة صحفية، ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨: " المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان يحث الحكومة السويسرية على أن تنفذ بأمانة التفويض الممنوح من اﻷمم المتحدة بشأن مؤتمر اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ " ؛
    El texto de las disposiciones más pertinentes de los Convenios de Ginebra y los Protocolos Adicionales es el siguiente: UN ومن أكثر اﻷحكام صلة بالموضوع في اتفاقية جنيف والبروتوكول اﻹضافي اﻷول ما يلي:
    Pedimos a las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra que apliquen sanciones para velar por que Israel observe las disposiciones de ese Convenio. UN ونحن ندعو اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة إلى تطبيق الجزاءات من أجل كفالة إمتثال إسرائيل ﻷحكام هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more