"في اتفاق أروشا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Acuerdo de Arusha
        
    • en virtud del Acuerdo de Arusha
        
    Estoy convencido de que no hay nada por lo que estén luchando que no haya sido examinado y decidido en el Acuerdo de Arusha. UN وإنني أعتقد بأنه ليس هناك شيء يتقاتلون من أجله لم يناقش ولم يبت فيه في اتفاق أروشا.
    El Gobierno ha instituido mecanismos para evitar que este proceso altere el equilibrio étnico definido en el Acuerdo de Arusha. UN ووضعت الحكومة آليات لتفادي اختلال التوازن العرقي المحدد في اتفاق أروشا بسبب هذه العملية.
    La primera contribución que esperamos de la comunidad internacional es el emplazamiento más rápido posible de una fuerza internacional neutral, prevista también en el Acuerdo de Arusha. UN واﻹسهام اﻷول الذي نتوقعه من المجتمع الدولي هو وزع القوة المحايدة الدولية بأسرع مايمكن، على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا.
    Su estancia coincidió también con la reunión, celebrada en Bujumbura, de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación de Acuerdo de Arusha, y el comienzo de los trabajos de la Comisión independiente encargada de estudiar las cuestiones relativas a los prisioneros, prevista en el Acuerdo de Arusha. UN كما أن الزيارة تزامنت مع اجتماع لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا في بوجمبورا، ومع بداية أعمال اللجنة المستقلة المكلفة ببحث المسائل المتعلقة بالسجناء المنصوص عليها في اتفاق أروشا.
    Las FNL se niegan a negociar dentro del marco establecido en virtud del Acuerdo de Arusha y aducen que son el único interlocutor con el que se debería concertar un acuerdo por el cual se repartiera el poder. UN وترفض قوات التحرير الوطنية أن تتفاوض في الإطار المحدد في اتفاق أروشا وتدّعي أنها المحاور الوحيد الذي ينبغي أن يُبرم معه اتفاق لتقاسم السلطة.
    Los participantes en el Congreso reiteran su fe en el Acuerdo de Arusha relativo a la paz y la reconciliación en Burundi. UN 6 - ويؤكد المؤتمرون من جديد ثقتهم في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    1.1.15 El programa de integración se aplicará al Ejército Burundiano, la Policía y los Servicios de Inteligencia, con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo de Arusha. UN 1-1-15 يشمل برنامج الإدماج الجيش البوروندي والشرطة وأجهزة الاستخبارات على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق أروشا.
    A pesar del hecho de que la seguridad general y la situación política en Burundi siguen siendo frágiles, se están experimentando progresos positivos en la aplicación de las medidas de transición dispuestas en el Acuerdo de Arusha. UN وفي بوروندي، رغم أن الحالة الأمنية والسياسية العامة لا تزال متقلبة، فإن ثمة تطورات إيجابية في تنفيذ الترتيبات الانتقالية المنصوص عليها في اتفاق أروشا.
    La misión recomienda que el Consejo de Seguridad preste asistencia a Burundi sobre este tema y que examine atentamente la petición del Gobierno de crear una comisión de investigación judicial internacional, con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo de Arusha. UN وتوصي مجلس الأمن بأن يساعد بوروندي في هذا الصدد وينظر بعناية في طلب الحكومة إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق، على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا.
    2.1.1 Las partes en el Acuerdo de Arusha y acuerdos posteriores suscriben el plan operacional de reforma del sector de la seguridad UN 2-1-1 وضع خطة تشغيلية لإصلاح قطاع الأمن تحظى بتأييد الأطراف في اتفاق أروشا والاتفاقات اللاحقة له
    Alentaron a las autoridades de transición a adoptar sin demora los textos legislativos y reglamentarios necesarios para organizar las elecciones en el plazo previsto en el Acuerdo de Arusha. UN وشجّعوا السلطات الانتقالية على أن تبادر دون إبطاء إلى اعتماد القوانين والأنظمة اللازمة لتنظيم العمليات الانتخابية في حدود الفترة الزمنية المقررة في اتفاق أروشا.
    Con vistas a mantener el impulso de paz y reconciliación nacional, la Unión Europea desea que el proceso electoral previsto en el Acuerdo de Arusha se inicie de manera decisiva, creíble y tranquilizadora para todos los componentes de la sociedad de Burundi. UN وبهدف الحفاظ على زخم عملية السلام والمصالحة الوطنية، يود الاتحاد الأوروبي تحريك العملية الانتخابية المنصوص عليها في اتفاق أروشا بطريقة حاسمة وموثوقة ومطمئنة بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع البوروندي.
    La Unión Europea sigue estando dispuesta a prestar asistencia técnica y financiera, en estrecha colaboración con la ONUB, a la puesta en práctica de los compromisos electorales previstos en el Acuerdo de Arusha. UN ويظل الاتحاد الأوروبي على استعداد لتقديم المساعدة التقنية والمالية، بالتعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي، لتنفيذ الالتزامات الانتخابية الواردة في اتفاق أروشا.
    Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de celebrar elecciones dentro del plazo fijado en el Acuerdo de Arusha y la importancia de aprobar lo antes posible la Constitución para después del conflicto. UN وأكد أعضاء المجلس على ضرورة إجراء الانتخابات في حدود الموعد المقرر في اتفاق أروشا وأهمية إقرار الدستور بعد انتهاء الصراع في أسرع وقت ممكن.
    1.4.1 Aprobación por el Gobierno de Burundi de un conjunto de programas de reforma judicial y del Estado de derecho previstos en el Acuerdo de Arusha UN 1-4-1 اعتماد حكومة بوروندي لحزمة من برامج إصلاح النظام القضائي وسيادة القانون منصوص عليها في اتفاق أروشا
    2.1.1 Las partes en el Acuerdo de Arusha y acuerdos posteriores suscriben el plan operacional de reforma del sector de la seguridad UN 2-1-1 وضع خطة تشغيلية لإصلاح قطاع الأمن تحظى بتأييد الأطراف في اتفاق أروشا والاتفاقات اللاحقة له
    Recomienda encarecidamente que el Gobierno actúe con prontitud y transparencia para aplicar las conclusiones de la Comisión independiente sobre cuestiones relacionadas con los presos, como se prevé en el Acuerdo de Arusha. UN وهو يوصي بقوة الحكومة بالعمل فوراً وبشفافية على تنفيذ استنتاجات اللجنة المستقلة بشأن القضايا المتعلقة بالسجناء المنصوص عليها في اتفاق أروشا.
    1.4.1 Aprobación por el Gobierno de Burundi de un conjunto de programas de reforma judicial y del Estado de derecho previstos en el Acuerdo de Arusha UN 1-4-1 اعتماد حكومة بوروندي لحزمة من برامج إصلاح النظام القضائي وسيادة القانون منصوص عليها في اتفاق أروشا
    No obstante, han quedado excluidos de ese Gobierno el partido de gobierno anterior, o sea, el Mouvement révolutionnaire national pour le développement, parte en el Acuerdo de Arusha, así como un partido declaradamente antitutsio, cual es la Coalition pour la défense de la République, que no había firmado el acuerdo de Arusha. UN بيد أن هذه الحكومة أقصت الحزب الحاكم السابق، الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية، الذي كان طرفا في اتفاق أروشا، وحزبا مناهضا مناهضة علنية لقبائل التوتسي وهو حزب التحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية، الذي لم يكن طرفا في اتفاق أروشا.
    No obstante, han quedado excluidos de ese Gobierno el partido de gobierno anterior, o sea, el Mouvement révolutionnaire national pour le développement, parte en el Acuerdo de Arusha, así como un partido declaradamente antitutsio, cual es la Coalition pour la défense de la République, que no había firmado el Acuerdo de Arusha. UN بيد أن هذه الحكومة أقصت الحزب الحاكم السابق، الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية، الذي كان طرفا في اتفاق أروشا، وحزبا مناهضا مناهضة علنية لقبائل التوتسي وهو حزب التحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية، الذي لم يكن طرفا في اتفاق أروشا.
    Los desertores de las FNL y personas capturadas por la Fuerza de Defensa Nacional y entrevistadas por la ONUB afirmaron que se habían incorporado a las FNL para beneficiarse de las medidas de desmovilización previstas en virtud del Acuerdo de Arusha. UN وادعى جنود فروا من صفوف جبهة التحرير الوطنية وألقت قوة الدفاع الوطني القبض عليهم ثم قامت عملية الأمم المتحدة باستجوابهم بأنهم التحقوا بالجبهة من أجل الاستفادة من مجموعة منافع التسريح المنصوص عليها في اتفاق أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more