"في اتفاق عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Acuerdo de
        
    • en dicho Acuerdo
        
    A la misma fecha, las partes en el Acuerdo de 1994 eran 145. UN وفي التاريخ نفسه، كان هناك 145 طرفا في اتفاق عام 1994.
    Las normas y principios se elaborarían a partir de los que figuran en el Acuerdo de 1995 y en el Código de Conducta de la FAO. UN وستعتمد المعايير والمبادئ على تلك الواردة في اتفاق عام ١٩٩٥ وفي مدونة قواعد السلوك الصادرة عن منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Las delegaciones instaron a los 23 miembros de la Autoridad que aún no eran partes en el Acuerdo de 1994 a que se adhirieran a él cuanto antes. UN 10 - وحثّت الوفود أعضاء السلطة الـ 23 الذين لم يصبحوا بعد أطرافا في اتفاق عام 1994 على الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Las delegaciones también dieron la bienvenida al Brasil y al Uruguay, que se habían hecho partes en el Acuerdo de 1994 el año anterior. UN كما رحّبت الوفود بأوروغواي والبرازيل اللتين أصبحتا طرفين في اتفاق عام 1994 خلال العام الماضي.
    Por esa razón, desde 1998 el Secretario General, a petición de la Asamblea, dirige cada año una carta a todos los miembros que se encuentran en esa situación para exhortarlos a que consideren la posibilidad de convertirse en partes en el Acuerdo de 1994. UN ولهذا السبب دأب الأمين العام سنويا منذ عام 1998، بناء على طلب من الجمعية، على تعميم رسالة على جميع الأعضاء الذين هم في هذا الوضع يحثهم فيها على النظر في أن يصبحوا أطرافا في اتفاق عام 1994.
    Las delegaciones también dieron la bienvenida a Congo, Liberia y Suiza, que pasaron a ser partes en el Acuerdo de 1994 el año anterior. UN ورحبت الوفود أيضاً بسويسرا والكونغو وليبريا التي أصبحت أطرافاً في اتفاق عام 1994 العام الماضي.
    Por esa razón, desde 1998 el Secretario General, a petición de la Asamblea, dirige cada año una carta a todos los miembros que se encuentran en esa situación para exhortarlos a que consideren la posibilidad de convertirse en partes en el Acuerdo de 1994. UN ولهذا السبب دأب الأمين العام كل عام منذ عام 1998، بناء على طلب من الجمعية، على تعميم رسالة على جميع الدول الأعضاء التي لها هذا الوضع تحثها على النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاق عام 1994.
    Por esta razón, cada año desde 1998 el Secretario General, a petición de la Asamblea, ha dirigido una carta a todos los miembros que están en esa situación en que los insta a considerar la posibilidad de hacerse partes en el Acuerdo de 1994. UN ولهذا السبب دأب الأمين العام كل عام منذ عام 1998، بناء على طلب من الجمعية، على تعميم رسالة على جميع الدول الأعضاء التي لها هذا الوضع تحثها على النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاق عام 1994.
    El Secretario General alienta a todos los miembros de la Autoridad que aún no se han hecho partes en el Acuerdo de 1994 a que lo hagan lo antes posible. UN ويشجع الأمين العام جميع الدول الأعضاء في السلطة التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق عام 1994 على أن تصبح أطرافا فيه في أقرب فرصة ممكنة.
    En la misma fecha, las partes en el Acuerdo de 1994 eran 141. UN وفي التاريخ نفسه، كان عدد الأطراف في اتفاق عام 1994، 141 طرفا.
    El Secretario General alienta a todos los miembros de la Autoridad que todavía no sean partes en el Acuerdo de 1994 a que lo hagan lo antes posible. UN ويشجع الأمين العام جميع أعضاء السلطة التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق عام 1994 على أن تصبح أطرافا فيه في أقرب فرصة ممكنة.
    En la misma fecha, había 144 partes en el Acuerdo de 1994. UN وفي التاريخ نفسه، بات هناك 144 طرفا في اتفاق عام 1994.
    Por esa razón, desde 1998 el Secretario General, a petición de la Asamblea, dirige cada año una carta a todos los miembros que se encuentran en esa situación para exhortarlos a que consideren la posibilidad de convertirse en partes en el Acuerdo de 1994. UN ولهذا السبب، أخذ الأمين العام كل سنة منذ عام 1998، وبناء على طلب الجمعية العامة، يعمم رسالة على جميع الأعضاء الذين هم في ذلك الوضع، يحثهم فيها على النظر في أن يصبحوا أطرافا في اتفاق عام 1994.
    En ese encuentro, fueron definidas medidas puntuales y prácticas con vistas a perfeccionar la aplicación de los mecanismos de control previstos en el Acuerdo de 1996, de forma de facilitar el rastreo del origen de las armas aprehendidas en operaciones policiales. UN وفي هذا الاجتماع، تقرر اتخاذ تدابير فورية وعملية بهدف تعزيز إنفاذ آليات المراقبة المنصوص عليها في اتفاق عام 1996، للمساعدة في الوقوف على مصدر الأسلحة التي تجري مصادرتها في أثناء العمليات التي تضطلع بها الشرطة.
    A la misma fecha, el número de partes en el Acuerdo de 1994 era de 135. UN 4 - وفي نفس ذلك التاريخ، كان عدد الأطراف في اتفاق عام 1994 قد بلغ 135 طرفا.
    El Secretario General alienta a todos los miembros de la Autoridad que todavía no son partes en el Acuerdo de 1994 a que pasen a serlo cuanto antes. UN ويشجع الأمين العام جميع أعضاء السلطة الذين لم يصبحوا بعد أطرافا في اتفاق عام 1994 على أن يصبحوا كذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    El Secretario General alienta a todos los miembros de la Autoridad que todavía no son partes en el Acuerdo de 1994 a que pasen a serlo cuanto antes. UN وشجع الأمين العام جميع الدول الأعضاء في السلطة التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق عام 1994 إلى أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    Desde el último período de sesiones de la Autoridad, no hubo Estados que se hicieran partes en la Convención o en el Acuerdo de 1994. UN 10 - ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للسلطة، لم يزد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية أو في اتفاق عام 1994.
    Por esta razón, todos los años a partir de 1998, a petición de la Asamblea, el Secretario General distribuye una carta a todos los miembros que se encuentran en esa situación, instándoles a que consideren la posibilidad de hacerse partes en el Acuerdo de 1994. UN ولهذا السبب دأب الأمين العام منذ عام 1998، بناء على طلب الجمعية، على تعميم رسالة كل عام على جميع الأعضاء الموجودين وهذه الوضعية يحثهم فيها على النظر في أن يصبحوا أطرافا في اتفاق عام 1994.
    380. La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) ha seguido supervisando la separación entre las fuerzas de Israel y Siria y la limitación de armamentos y de fuerzas prevista en el Acuerdo de separación de 1974. UN ٣٨٠ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الاشراف على الفصل بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية، وعلى الحد من اﻷسلحة والقوات، وعلى النحو المنصوص عليه في اتفاق عام ١٩٧٤ بشأن فض الاشتباك.
    Ello significa que 22 miembros de la Autoridad que se convirtieron en partes en la Convención antes de la aprobación del Acuerdo de 1994 todavía no han pasado a ser partes en dicho Acuerdo. UN وهذا يعني أن 22 عضوا من أعضاء السلطة أصبحوا أطرافا في الاتفاقية قبل اعتماد اتفاق عام 1994، لكنهم لم يصبحوا بعد أطرافا في اتفاق عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more