"في اجتماعات إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en reuniones regionales
        
    • en las reuniones regionales
        
    Las Islas Caimán participaron en reuniones regionales sobre el Reglamento Sanitario Internacional. UN وشاركت جزر كايمان في اجتماعات إقليمية بشأن اللوائح الصحية الدولية.
    También participó en reuniones regionales y en reuniones con donantes para mejorar la cooperación con los homólogos de otras organizaciones. UN وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.
    Aproximadamente 70 representantes residentes del PNUD habían recibido información en reuniones regionales acerca de los resultados de la decisión de la Junta. UN كما تم إحاطة ما يقرب من ٠٧ ممثلا مقيما علما في اجتماعات إقليمية بنتيجة مقرر المجلس.
    Aproximadamente 70 representantes residentes del PNUD habían recibido información en reuniones regionales acerca de los resultados de la decisión de la Junta. UN كما تم إحاطة ما يقرب من ٠٧ ممثلا مقيما علما في اجتماعات إقليمية بنتيجة مقرر المجلس.
    El plan contempla la elaboración y producción de material de capacitación en línea sobre la gestión del riesgo institucional y sesiones de orientación presenciales en las reuniones regionales para todo el personal sobre el terreno. UN وتشمل هذه الخطة وضع وإنتاج مواد للتدريب على إدارة المخاطر في المؤسسة عبر الإنترنت وعقد دورات توجيه وجها لوجه في اجتماعات إقليمية لجميع الموظفين الميدانيين.
    El Instituto ha celebrado dos reuniones de investigación para ayudar en el fomento de la capacidad y ha participado en reuniones regionales. UN واستضاف المعهد اجتماعين بحثيين للمساعدة على بناء القدرات كما شارك في اجتماعات إقليمية.
    Los resultados de estas consultas se presentaron al público en reuniones regionales y comenzó a redactarse un documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وقدمت نتائج هذه المشاورات إلى الجمهور في اجتماعات إقليمية وبدأت صياغة ورقة مؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Por último, otros 16 países participaron en reuniones regionales destinadas a aumentar la concienciación con respecto al Convenio y apoyar la ratificación. UN وقد شارك مؤخراً 16 بلداً آخر في اجتماعات إقليمية بهدف إزكاء الوعي بالاتفاقية ودعم التصديق عليها.
    A fin de impulsar ese proceso e institucionalizar alianzas clave, la Representante Especial participó en reuniones regionales estratégicas de alto nivel. UN وللنهوض بهذه العملية وترسيخ التحالفات الرئيسية، شاركت الممثلة الخاصة في اجتماعات إقليمية استراتيجية رفيعة المستوى.
    Viajes de participantes en reuniones regionales UN سفر المشارك في اجتماعات إقليمية
    Se han celebrado consultas sobre la preparación de la orientación y las directrices generales en reuniones regionales y mediante el sitio web del Enfoque Estratégico. UN وقد تمت المشاورات المتعلقة بوضع التوجه العام والتوجيهات العامة في اجتماعات إقليمية وعن طريق الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي على حد سواء.
    9. Participación en reuniones regionales e internacionales UN ٩- الاشتراك في اجتماعات إقليمية ودولية:
    También ha sido representante oficial de categoría superior sobre cuestiones de la mujer y ha representado al país en reuniones regionales e internacionales sobre la mujer, incluyendo la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing. UN وكانت من كبار الممثلين الحكوميين المعنيين بقضايا المرأة، ومثلت جامايكا في اجتماعات إقليمية ودولية معنية بالمرأة، بما فيها المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي عقد في بيجين.
    25. En América Latina, la FAO participó en reuniones regionales organizadas por la secretaría de la Convención. UN 25- واشتركت الفاو في اجتماعات إقليمية في أمريكا اللاتينية نظمتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Han participado en reuniones regionales y subregionales sobre la mutilación genital femenina distintas instituciones nacionales, tales como ministerios, parlamentarios y organizaciones de la sociedad civil en África y en Europa. UN وشاركت أجهزة وطنية ووزارات معنية وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا وأوروبا في اجتماعات إقليمية ودون إقليمية عالجت موضوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En consonancia con este compromiso con la cooperación multilateral, las autoridades de Dominica han participado en reuniones regionales para promover los fines y propósitos, así como la aplicación, de la Convención. UN ووفاءً بهذا الالتزام بالتعاون المتعدد الأطراف، شارك مسؤولون دومينيكيون في اجتماعات إقليمية للترويج لهدف الاتفاقية وغايتها وتعزيز تنفيذها.
    En 2009 el Grupo formuló y examinó propuestas detalladas para la revisión, que a su vez fueron examinadas, en 2009 y 2010, en reuniones regionales separadas en las que participaron expertos de los Estados Árabes, Asia, el Caribe, América Latina y África subsahariana. UN وخلال عام 2009 قام الفريق الاستشاري التقني بوضع واستعراض مقترحات تفصيلية للتنقيح، ونوقشت في اجتماعات إقليمية منفصلة مع خبراء من الدول العربية وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء في عامي 2009 و 2010.
    El crédito por una sola vez de 100.000 dólares cubrirá los gastos anuales de 10 representantes que participarán en reuniones regionales sobre las prioridades del foro político de alto nivel. UN 53 - يغطي الاعتماد المخصص لمرة واحدة البالغ 000 100 دولار التكاليف السنوية لعشرة ممثلين للمشاركة في اجتماعات إقليمية بشأن أولويات المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    El marco ha cimentado la estrecha colaboración con la OMC de que el PNUMA ha gozado desde la reunión ministerial de Seattle de que da fe la participación de miembros de ambas organizaciones en reuniones oficiosas y en reuniones regionales e internacionales. UN ووطَّدَ هذا الإطار التعاون المحسَّن الذي تمتع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة التجارة العالمية منذ الاجتماع الوزاري المعقود في سياتل، والذي تجلّى في اجتماعات غير رسمية وكذلك في اجتماعات إقليمية ودولية شارك فيها أعضاء المنظمتين.
    - La Sociedad de Beneficencia de Qatar ha participado en reuniones regionales para debatir emergencias humanitarias, especialmente en el Iraq, y realizar un seguimiento de la aplicación de las decisiones adoptadas en las reuniones anteriores. UN - شاركت الجمعية في اجتماعات إقليمية خصصت لمناقشة حالات الطوارئ الإنسانية ولا سيما في العراق، ولمتابعة تنفيذ القرارات المتخذة في الاجتماعات السابقة.
    4. Acoge con beneplácito el apoyo que han manifestado a la Alianza mundial los participantes en las reuniones regionales del Enfoque estratégico celebradas en África, América Latina y el Caribe, y Asia y el Pacífico; UN 4 - يرحِّب بالدعم للتحالف العالمي الذي أبداه المشاركون في اجتماعات إقليمية للنهج الاستراتيجي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more