"في اجتماعات الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las reuniones de la Convención
        
    • en las reuniones del Convenio
        
    • en las reuniones de la CLD
        
    • a las reuniones de la Convención
        
    • en reuniones del Convenio
        
    • en las reuniones sobre la Convención
        
    • en las reuniones relacionadas con ella
        
    • en las reuniones dedicadas a la Convención
        
    Nos proponemos seguir participando en las reuniones de la Convención a título de observador. UN ونعتزم مواصلة مشاركتنا في اجتماعات الاتفاقية بصفة مراقب.
    Grado en que la participación de las organizaciones de la sociedad civil en las reuniones de la Convención es equilibrada UN مدى تحقيق التوازن في مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية
    El Presidente alentó a Andorra a que participara en las reuniones de la Convención que se celebraran en 2014. UN وشجع الرئيس أندورا على المشاركة في اجتماعات الاتفاقية لعام 2014؛
    Los participantes en la reunión destacaron la necesidad de seguir fortaleciendo los derechos de los pueblos indígenas a participar en las reuniones del Convenio. UN 42 - وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في اجتماعات الاتفاقية.
    Se considera que las comunidades indígenas y locales cuyos estilos tradicionales de vida son pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica desempeñan un importante papel en la aplicación del CDB, y muchos grupos indígenas están representados como observadores en las reuniones del Convenio o forman parte de las delegaciones nacionales. UN وتعتبر المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار جهات فاعلة مهمة في تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، ويتم تمثيل الكثير من جماعات السكان الأصليين في اجتماعات الاتفاقية بصفة مراقب أو يتم ضمها إلى الوفود الوطنية.
    6. Las organizaciones acreditadas de la sociedad civil y las redes de organizaciones de la sociedad civil deberán examinar y evaluar los criterios de prestación de apoyo financiero a las organizaciones acreditadas de la sociedad civil para su participación en las reuniones de la CLD. UN 6- تقوم منظمات المجتمع المدني المعتمدة وشبكاتها بتقييم واستعراض المعايير التي تراعى في تقديم الدعم المالي لمشاركة منظمات المجتمع المدني المعتمدة في اجتماعات الاتفاقية.
    Insta a todos los Estados Partes a que incrementen su participación en las reuniones de la Convención para concienciar más a la comunidad internacional sobre las cuestiones abarcadas por la Convención y sus protocolos. UN وحث جميع الدول الأطراف على زيادة مشاركتها في اجتماعات الاتفاقية بغية رفع مستوى الوعي في أوساط المجتمع الدولي بالقضايا التي تتناولها الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Facilitación de la participación de las organizaciones de la sociedad civil en las reuniones de la Convención UN - تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية
    1. Acoge con beneplácito la excelente cooperación entre su secretaría y la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, así como la recíproca representación en las reuniones de la Convención y las reuniones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN ١- يرحب بالتعاون الممتاز القائم بين أمانة الاتفاقية وأمانة مرفق البيئة العالمية، وبالتمثيل المتبادل في اجتماعات الاتفاقية واجتماعات مرفق البيئة العالمية؛
    b) Carácter de las deliberaciones en las reuniones de la Convención UN (ب) طبيعة المناقشات في اجتماعات الاتفاقية
    Seguidamente se enumeran los beneficiarios invitados y acogidos al Programa de patrocinio y aquellos que de hecho participaron en las reuniones de la Convención en noviembre de 2008, febrero de 2009, abril de 2009 y agosto de 2009. UN فيما يلي قائمة الجهات المستفيدة التي دعاها ومولها برنامج الرعاية وتلك التي شاركت فعلاً في اجتماعات الاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وشباط/فبراير 2009، ونيسان/أبريل 2009، وآب/أغسطس 2009.
    1. Seguidamente se enumeran los beneficiarios invitados y acogidos al Programa de Patrocinio y aquellos que de hecho participaron en las reuniones de la Convención en noviembre de 2009 y en abril, junio y septiembre de 2010. UN 1- فيما يلي قائمة الجهات المستفيدة التي دعاها ومولها برنامج الرعاية وتلك التي شاركت فعلاً في اجتماعات الاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ونيسان/أبريل، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر 2010.
    6. Entre el 1º de noviembre de 2009 y el 31 de octubre de 2010, el Programa de Patrocinio financió a un total de 28 personas para que participaran en las reuniones de la Convención en Ginebra. UN 6- وموّل برنامج الرعاية ما مجموعه 28 شخصاً للمشاركة في اجتماعات الاتفاقية المعقودة في جنيف خلال الفترة الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    5. Uno de los principales objetivos del Programa de patrocinio ha sido aumentar la participación de los Estados en las reuniones de la Convención y, por consiguiente, enriquecer el régimen de la Convención con una mayor variedad de opiniones y experiencias. UN 5- ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج الرعاية زيادة مشاركة الدول في اجتماعات الاتفاقية وبالتالي إدخال طائفة واسعة من الآراء والتجارب ضمن عمل النظام.
    La Reunión reconoció el valor y la importancia del Programa de Patrocinio en el marco de la Convención para promover la universalización y fortalecer la aplicación de la Convención y sus Protocolos, mejorar la cooperación y el intercambio de información entre las Altas Partes Contratantes y los Estados que todavía no sean partes y lograr una representación geográfica más amplia en las reuniones de la Convención. UN وسلّم بقيمة وأهمية برنامج الرعاية في تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتوطيد تنفيذهما، وتحسين التعاون وتبادل المعلومات بين الأطراف المتعاقدة السامية والدول التي لم تصبح أطرافاً بعدُ، وضمان تمثيل جغرافي أوسع في اجتماعات الاتفاقية.
    c) Gestión efectiva de la participación de gobiernos y observadores en las reuniones del Convenio y sus instrumentos conexos mediante la supervisión de la acreditación e inscripción de los representantes; mantenimiento y desarrollo continuo de bases de datos sobre contactos; y envío de invitaciones a los participantes que reciben financiación; y UN (د) إدارة عملية مشاركة الحكومات والمراقبين في اجتماعات الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقيات بطريقة فعالة وذلك عن طريق الأشراف على اعتماد وتسجيل الممثلين، وصيانة قواعد بيانات الاتصال والاستمرار في تطويرها، وإصدار الدعوات للمشاركين في التمويل؛
    20. Invita a Suiza a que incluya en su contribución al Fondo fiduciario especial de carácter voluntario su apoyo, entre otras cosas, a la participación de las Partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y las Partes con economías en transición, en las reuniones del Convenio y a las actividades conjuntas de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam; UN 20 - يدعو سويسرا إلى أن تضمّن مساهمتها في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص دعماً لأمور عدة، من بينها مشاركة الأطراف من البلدان النامية، لاسيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في اجتماعات الاتفاقية وفي الأنشطة المشتركة بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    19. En colaboración con la Mesa del CRIC, el Comité de Selección también acordó una serie de indicadores provisionales para supervisar la participación y la implicación de las OSC en las reuniones de la CLD. UN 19- بالتعاون مع مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، اتفق فريق الاختيار أيضاً على مجموعة من المؤشرات المؤقتة لرصد مشاركة وانخراط منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية.
    La Autoridad Nacional de Liberia para la Convención sobre las armas químicas se puso ese año en contacto con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación para pedir asistencia a fin de asistir a las reuniones de la Convención sobre las armas biológicas y, de esa manera, conseguir que se diera prioridad a la ratificación de la Convención. UN واتصلت السلطة الوطنية الليبيرية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية بوحدة دعم التنفيذ في ذلك العام تلتمس المساعدة من أجل المشاركة في اجتماعات الاتفاقية إسهاماً في زيادة أولوية التصديق عليها.
    Tras un debate de las Partes que participaban en dicho período de sesiones, la Comisión sobre medidas fitosanitarias tomó una decisión al respecto cuya finalidad era facilitar una mejor cooperación mediante, entre otras cosas, la invitación a expertos del Protocolo de Montreal a participar en reuniones del Convenio Internacional de Protección Fitosanitaria y analizar métodos para coordinar la recopilación de datos e información. UN وفي أعقاب مناقشة أجرتها الأطراف المشاركة في هذه الدورة، اتخذت هيئة تدابير الصحة النباتية مقرراً بهذا الشأن يستهدف تيسير التعاون المعزز وذلك، من جملة أمور، من خلال دعوة خبراء بروتوكول مونتريال للمشاركة في اجتماعات الاتفاقية واستكشاف طرق تنسيق جمع البيانات والمعلومات.
    e) Apoyo a la participación: se recomendó estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo de asistencia a la participación en las reuniones sobre la Convención. UN (ه) دعم المشاركة: أوصي بالنظر في إنشاء آلية لتقديم المساعدة دعماً للمشاركة في اجتماعات الاتفاقية.
    Sería conveniente seguir dialogando con los Estados que no son partes en función de cada caso y, a la espera de que se adhieran a la Convención, debería animárseles a participar como observadores en las reuniones relacionadas con ella y a aplicar voluntariamente sus disposiciones. UN وينبغي مواصلة مفاتحة الدول غير الأطراف على أساس كل حالة على حدة. وفي انتظار انضمام الدول إلى الاتفاقية، ينبغي تشجيعها على المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات الاتفاقية وعلى التطوع بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Por lo que respecta en particular al programa de patrocinio, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen su reconocimiento por el modo en que dicho programa ha contribuido a garantizar una participación más generalizada en las reuniones dedicadas a la Convención. UN :: 31-1 وفيما يتعلق ببرنامج الرعاية، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تعرب عن تقديرها للطريقة التي عمل بها برنامج الرعاية على ضمان تحقيق مشاركةٍ أوسع نطاقاً في اجتماعات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more