"في اجتماعات فريق الخبراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las reuniones del Grupo de Expertos
        
    • en las reuniones de grupos de expertos
        
    • en las reuniones del GEPMA
        
    I. Lista de participantes en las reuniones del Grupo de Expertos UN قائمة بالمشاركين في اجتماعات فريق الخبراء
    Lista de participantes en las reuniones del Grupo de Expertos UN قائمة المشاركين في اجتماعات فريق الخبراء
    La División de Estadística de las Naciones Unidas velará por que se tengan en cuenta las necesidades de los países en desarrollo permitiendo su participación en las reuniones del Grupo de Expertos y el Subgrupo Técnico, así como en los cursos prácticos sobre clasificaciones de las Naciones Unidas. UN وستكفل الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة مراعاة احتياجات البلدان النامية عن طريق إشراكها في اجتماعات فريق الخبراء والفريق الفرعي التقني، وفي حلقات العمل المتعلقة بالتصنيفات التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Además, la Presidencia de la Unión Europea y la Comisión Europea participan periódicamente en las reuniones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, que supervisa el programa de trabajo de la CEPE en su conjunto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك رئاسة الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية بانتظام في اجتماعات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل الذي يشرف على برنامج عمل اللجنة بأكمله.
    El aumento de 2.000 dólares se debe al mayor número previsto de países que participarán en las reuniones de grupos de expertos. UN وتعزى زيادة قدرها 000 2 دولار إلى زيادة متوقعة في عدد البلدان المشاركة في اجتماعات فريق الخبراء.
    El representante de la FAO mencionó que la participación de su organización en las reuniones del GEPMA contribuía enormemente al desarrollo de ideas sobre la adaptación al cambio climático. UN وأشار ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن مشاركة المنظمة في اجتماعات فريق الخبراء كانت مفيدة للغاية لمواصلة التفكير في التكيف مع تغير المناخ.
    El Centro participó activamente en las reuniones del Grupo de Expertos convocado para elaborar un cuestionario sobre las reglas y normas relacionadas sobre todo con los problemas de las víctimas. UN شارك المركز الدولي بنشاط في اجتماعات فريق الخبراء التي عقدت لوضع استبيان بشأن المعايير والقواعد المتصلة أساسا بالمسائل التي تخص الضحايا.
    50. Su delegación apoya la revitalización del Protocolo y ha participado activamente en las reuniones del Grupo de Expertos. UN 50- ومضى قائلاً إن وفده يساند تفعيل البروتوكول وقد شارك في اجتماعات فريق الخبراء.
    67. Celebra los debates sobre los artefactos explosivos improvisados en las reuniones del Grupo de Expertos en abril de 2009. UN 67- ورحب بالمناقشات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة التي جرت في اجتماعات فريق الخبراء في نيسان/أبريل 2009.
    La participación en las reuniones del Grupo de Expertos técnicos del Convenio de Minamata encargado de elaborar directrices sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales sobre las emisiones de mercurio; UN ' 2` المشاركة في اجتماعات فريق الخبراء التقنيين التابع لاتفاقية ميناماتا المعني بوضع توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بشأن انبعاثات الزئبق؛
    La Relatora Especial o su representante han participado con regularidad en las reuniones del Grupo de Expertos sobre desaparecidos y exhumaciones de la Oficina del Alto Representante (OAR). UN ٦٢ - وقامت المقررة الخاصة أو ممثلوها بالمشاركة على نحو منتظم في اجتماعات فريق الخبراء المعني بإخراج الجثث والمفقودين التابع لمكتب الممثل السامي.
    1. en las reuniones del Grupo de Expertos del año en curso se ha debatido qué principios del derecho internacional humanitario podrían ser pertinentes cuando se aborda la cuestión de los restos explosivos de guerra. UN 1- جرت في اجتماعات فريق الخبراء هذا العام مناقشات حول أي مبادئ القانون الدولي الإنساني الحالي يمكن أن تكون له صلة بالتعامل مع مسألة المتفجرات من بقايا الحرب.
    Los Estados Unidos desempeñan un papel prominente en las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales para la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales con miras a someter las minas antivehículo a las mismas restricciones que tienen las minas antipersonal, que están incluidas en el Protocolo enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales relativo a la prohibición de las minas. UN وتؤدي الولايات المتحدة أيضا دورا قياديا في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة لإخضاع الألغام البرية المضادة للمركبات لنفس القيود التي تخضع لها الألغام البرية المضادة للأفراد والمدرجة في بروتوكول الألغام المعدل الملحق باتفاقية الألغام المضادة للأفراد.
    Asimismo, el Japón participó activamente en las reuniones del Grupo de Expertos gubernamentales sobre la intermediación ilícita y se esforzó para formular un informe que incluyera las regulaciones y recomendaciones más concretas y orientadas a la acción posibles. UN كما أن اليابان شاركت بنشاط في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة وبذلت جهودا لإعداد تقرير يتضمن القواعد الوطنية النموذجية والتوصيات الملموسة والعملية المنحى إلى أقصى حد ممكن.
    Turquía también ha participado en el proceso de Oslo sobre las municiones en racimo y participa activamente en la labor que se está llevando a cabo en las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وما برحت تركيا أيضا تشترك في عملية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية، وتشارك بفعالية في العمل الجاري في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    35. La Unión Europea ha acogido con satisfacción la oportunidad de participar en las reuniones del Grupo de Expertos y agradece a los Coordinadores sus muy útiles documentos de debate. UN 35- وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد رحّب بالفرصة التي سنحت له للمشاركة في اجتماعات فريق الخبراء وأعرب عن شكره للمنسّقين على تقديمهما لورقتي المناقشة المفيدتين للغاية.
    89. El Pakistán ha participado en las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2010, así como en las iniciativas para lograr un proyecto de protocolo equilibrado sobre municiones en racimo. UN 89- وقد شاركت باكستان في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين في عام 2010 وأدلت بدلوها في إطار الجهود التي بذلت للتوصل إلى مشروع بروتوكول متوازن حول الذخائر العنقودية.
    Jefe de la delegación de la URSS, representante y coordinador de los Estados de Europa oriental en las reuniones del Grupo de Expertos y las conferencias de la UNCTAD para la elaboración y la aprobación de un convenio de las Naciones Unidas sobre las condiciones de matriculación de los buques (1982-1986); UN رأس وفود الاتحاد السوفياتي وعمل ممثلا ومنسقا لدول أوروبا الشرقية في اجتماعات فريق الخبراء ومؤتمر اﻷونكتاد المعني بوضع واعتماد اتفاقية لﻷمم المتحدة تتعلق بشروط تسجيل السفن البحرية )١٩٨٢-١٩٨٦(؛
    Jefe de la delegación de la URSS, representante y coordinador de los Estados de Europa oriental en las reuniones del Grupo de Expertos y las conferencias de la UNCTAD para la elaboración y la aprobación de un convenio de las Naciones Unidas sobre las condiciones de matriculación de los buques (1982-1986); UN رأس وفود الاتحاد السوفياتي وعمل ممثلا ومنسقا لدول أوروبا الشرقية في اجتماعات فريق الخبراء ومؤتمر اﻷونكتاد المعني بوضع واعتماد اتفاقية لﻷمم المتحدة تتعلق بشروط تسجيل السفن البحرية )١٩٨٢-١٩٨٦(؛
    A ese respecto, señaló a la atención la disposición de los miembros del Comité de actuar en carácter de expertos en las reuniones de grupos de expertos convocadas como parte de los preparativos de la labor de la Comisión, así como en calidad de oradores durante los períodos de sesiones de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، وجهت الانتباه إلى رغبة أعضاء اللجنة في العمل كخبراء في اجتماعات فريق الخبراء المنعقد للتحضير للجنة، وكمشاركين في المناقشات العامة خلال دورات اللجنة. الفصل الثاني المسائل التنظيمية ومسائل أخرى
    a) i) Respuesta positiva y concurrente de los participantes en las reuniones de grupos de expertos sobre las directrices regionales para el desarrollo social participativo UN (أ) ' 1` التغذية العكسية بمعلومات إيجابية وتوافقية من المشاركين في اجتماعات فريق الخبراء المتعلق بالمبادئ التوجيهية الإقليمية للتنمية التشاركية الاجتماعية.
    El representante del PNUD añadió que la participación de este organismo en las reuniones del GEPMA había permitido reajustar las operaciones del PNUD en apoyo de los PMA en el contexto de los PNA. UN وأضاف ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قائلاً إن مشاركة البرنامج في اجتماعات فريق الخبراء قد ساعدت على تصحيح مسار عمليات البرنامج في دعم أقل البلدان نمواً في سياق برامج العمل الوطنية للتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more