"في اجتماعها السنوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su reunión anual
        
    • durante su reunión anual
        
    • en su período de sesiones anual
        
    En cuanto a la supervisión, el Comité Ejecutivo aprobará en su reunión anual los cuatro componentes del nuevo presupuesto bienal en su período de sesiones anual. UN وفيما يتعلق بالإشراف، ستعتمد اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي جميع المكونات الأربعة للميزانية الموحدة الجديدة.
    La NAFO comenzará a examinar estas consecuencias en su reunión anual de 1996. " UN وستبدأ منظمة مصائد أسماك شمال اﻷطلسي في دراسة هذه اﻵثار في اجتماعها السنوي لعام ٦٩٩١. "
    Muchos oradores manifestaron su acuerdo con la respuesta formulada por los comités nacionales en su reunión anual. UN ١١٢ - وأعرب متكلمون كثيرون عن اتفاقهم مع الرد الذي قدمته اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي.
    Muchos oradores manifestaron su acuerdo con la respuesta formulada por los comités nacionales en su reunión anual. UN ٣٩٥ - وأعرب متكلمون كثيرون عن اتفاقهم مع الرد الذي قدمته اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي.
    En 1993, en su reunión anual, el Colegio de Profesores de la Columbia Británica modificó su reglamento para permitir la acreditación de los profesores de idiomas de las Primeras Naciones. UN وعدّلت كلية المعلمين في كولومبيا البريطانية في اجتماعها السنوي المعقود في عام ٣٩٩١ لوائحها لتسمح بمنح شهادات لمعلمي لغات الشعوب اﻷولى.
    También se propone que, en términos de supervisión, en su reunión anual el Comité Ejecutivo apruebe los cuatro elementos del nuevo Presupuesto unificado. UN ويقترح أيضاً أن تعتمد اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي من ناحية الإشراف، المكونات الأربعة جميعها للميزانية الموحدة الجديدة.
    En cuanto a la supervisión, el Comité Ejecutivo aprobará en su reunión anual los cuatro componentes del nuevo Presupuesto Unificado. UN وفيما يتعلق بالإشراف، ستعتمد أيضاً اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي المكونات الأربعة جميعها للميزانية الموحدة الجديدة.
    La CPANE acordó recomendar la adopción de nuevos umbrales reducidos en su reunión anual de 2009. UN ووافقت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي على التوصية بمستويات جديدة وأقل ارتفاعاً من العتبات في اجتماعها السنوي في عام 2009.
    en su reunión anual, que tuvo lugar en Sana en 2005, la organización eligió a su Secretaria General y a la mesa de la oficina central, y confirmó que Yemen era su sede. UN وانتخبت المنظمة، في اجتماعها السنوي الذي عقد في صنعاء عام 2005، أمينها العام وموظفي مكتبها المركزي، وأكدت أنها تتخذ من اليمن مقراً لها.
    Además de invitar todos los años al Presidente de la Comisión a participar en su reunión anual y a presentar allí la labor de la Comisión, el Comité Consultivo hace del informe de la Comisión de Derecho Internacional correspondiente a cada año un tema fijo de su programa de conformidad con el cual se celebra un debate y se formulan sugerencias. UN فإلى جانب دعوة رئيس لجنة القانون الدولي إلى المشاركة في عمل اللجنة وعرضه في اجتماعها السنوي كل عام، فإن اللجنة الاستشارية تجعل من تقرير كل دورة للجنة القانون الدولي بندا ثابتا في جدول اﻷعمال في إطاره تجري مناقشة وتقدم الاقتراحات.
    A fin de mejorar los servicios que presta al personal, la División siguió fortaleciendo su relación con la Asociación Mundial del Personal y participó activamente en su reunión anual. UN ٠٧١ - وعملا على تحسين الخدمات التي تقدمها الشعبة إلى الموظفين، واصلت بناء علاقتها مع الرابطة العالمية للموظفين وشاركت بنشاط في اجتماعها السنوي.
    8. Ha transcurrido año y medio desde que los gobiernos del G7 anunciaron una importante iniciativa de alivio de la deuda en su reunión anual de 1999 celebrada en Colonia (Alemania). UN 8- لقد انقضت سنة ونصف السنة على إعلان حكومات مجموعة الدول السبع مبادرة رئيسية لتخفيف عبء الديون في اجتماعها السنوي الذي عُقد في عام 1999 في كولون بألمانيا.
    La Oficina sigue brindando apoyo a la Asociación Internacional de jueces especializados en el derecho de los refugiados, como por ejemplo en su reunión anual en Estocolmo en abril de 2005. UN وتواصل المفوضية دعم الرابطة الدولية لقضاة قانون اللاجئين، بما في ذلك في اجتماعها السنوي الذي عقد في ستكهولم في نيسان/أبريل 2005.
    Igualmente, se prevé que los Estados parte en la Convención, en su reunión anual de diciembre de 2005, aprueben la estimación de costo preparada por la Secretaría para prestar servicios a la Sexta Conferencia de Examen y a su Comisión Preparatoria. UN " وبالمثل، يتوقع أن توافق الدول الأطراف في الاتفاقية، في اجتماعها السنوي في كانون الأول/ ديسمبر 2005، على تقديرات التكلفة التي أعدتها الأمانة العامة لخدمات المؤتمر الاستعراضي السادس ولجنته التحضيرية.
    Por ejemplo, la CIAT en su reunión anual de 2005 adoptó una medida que carga sobre los miembros y las partes no contratantes cooperantes la responsabilidad de explicar el incumplimiento de los requisitos de presentación de informes y de suministrar planes de adopción de medidas correctivas. UN على سبيل المثال، اعتمدت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي في اجتماعها السنوي المعقود في 2005، تدبيرا من التدابير يضع العبء على الأعضاء وكذلك على الأطراف غير المتعاقدة المتعاونة لإظهار سبب عدم الوفاء بمقتضيات الإبلاغ وتقديم خطط تتعلق باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    La NAFO acordó en su reunión anual de 2005 comenzar un proceso de reforma. UN 221 - ووافقت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي في اجتماعها السنوي المعقود في 2005 على البدء في عملية إصلاح.
    El Comité del FMI sobre Estadísticas de Balanza de Pagos aprobó el Manual en su reunión anual de noviembre de 2008. UN وقد قامت اللجنة المعنية بإحصاءات ميزان المدفوعات في صندوق النقد الدولي باعتماد الدليل المذكور في اجتماعها السنوي الذي عقدته في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    El 25 de septiembre de 2013, la secretaría presentó a la subcomisión del Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA, en su reunión anual, una nota sobre los fondos fiduciarios del PNUMA y su gestión. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2013، قدَّمت الأمانة إلى اللجنة الفرعية التابعة للجنة الممثّلين الدائمين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في اجتماعها السنوي مذكرة بشأن الصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارتها.
    32. Un representante del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF dijo que los comités habían celebrado consultas sobre el estudio de gestión. Se habían reunido recientemente con el Director Ejecutivo interino y en mayo, en su reunión anual, llevarían a cabo un examen completo de la cuestión. UN ٣٢ - وصرح ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف بأن اللجان قد أجرت مشاورات بشأن مسألة الدراسة اﻹدارية، وأنها اجتمعت مؤخرا مع المدير التنفيذي بالنيابة، وسوف تجري استعراضا كاملا في أيار/مايو في اجتماعها السنوي.
    Se señaló que la Asociación Internacional de Abogados invitó, durante su reunión anual en 2008, tanto al representante de la CNUDMI como al de la Comisión sobre el Arbitraje de la CCI a que cotejaran sus respectivos proyectos. UN ولوحظ أن رابطة المحامين الدولية دعت، في اجتماعها السنوي في عام 2008، ممثلا عن الأونسيترال وممثلا عن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية لمناقشة مشروع كل من اللجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more