"في اجتماع القمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Cumbre
        
    • durante la Cumbre
        
    • en la reunión cumbre
        
    • de la Cumbre
        
    • a la Cumbre
        
    • en la segunda Cumbre
        
    en la Cumbre mundial, los dirigentes apoyaron una pronta reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد أيد الزعماء، في اجتماع القمة العالمي، إجراء إصلاح مبكر لمجلس الأمن.
    En consecuencia, debe aplicarse con rapidez la decisión que se adoptó a ese respecto en la Cumbre Mundial celebrada en 2005. UN ولهذا، ينبغي تنفيذ القرار الذي اتخذ في هذا الصدد في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 على سبيل الاستعجال.
    Presidente de Georgia en la Reunión en la Cumbre de los UN في اجتماع القمة الذي عقدته البلدان اﻷعضاء
    La próxima reunión en la Cumbre del grupo ..., que se celebraría en Numea, ponía de relieve la integración eficaz de Nueva Caledonia en su entorno regional. UN ويتجلى في اجتماع القمة القادم الذي سينعقد في نوميا اندماج كاليدونيا الجديدة بشكل جيد في بيئتها الإقليمية.
    durante la Cumbre, nuestro Primer Ministro, John Howard, firmó ese Convenio en nombre de Australia. UN ووقّع رئيس وزرائنا، السيد جون هوارد، تلك الاتفاقية بالنيابة عن أستراليا في اجتماع القمة.
    Condición de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes acreditados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مركز المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة في اجتماع القمة العالمي للتنمية المستدامة
    La APA también estuvo representada en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وكانت الرابطة ممثلة أيضا في اجتماع القمة لمجتمع المعلومات.
    Resulta profundamente lamentable que en la Cumbre no se haya llegado a un acuerdo firme en cuanto al camino a seguir. UN ومن عميق الأسف أنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق قاطع في اجتماع القمة على طريق المضي قدما.
    Suiza acoge con beneplácito la decisión adoptada en la Cumbre por los Estados Miembros de sustituir la Comisión de Derechos Humanos por un Consejo de Derechos Humanos. UN وترحب سويسرا بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في اجتماع القمة بأن يحل محل لجنة حقوق الإنسان مجلس لحقوق الإنسان.
    Hemos recorrido una parte del camino. en la Cumbre se fijaron grandes directrices. UN وقد قطعنا جزءا من الطريق، وتم تحديد خط السير الأساسي في اجتماع القمة.
    Podemos lograrlo si aplicamos los compromisos que acabamos de contraer en la Cumbre. UN وهذا ممكن التحقيق إن نحن نفّذنا الالتزامات التي صممنا على الاضطلاع بها في اجتماع القمة الذي انتهي تواً.
    en la Cumbre histórica que se celebró la semana pasada, nuestros dirigentes crearon un programa para el mundo. UN في اجتماع القمة التاريخي الذي عقد في الأسبوع الماضي، وضع قادتنا جدول أعمال للعالم.
    Lamentamos que en la Cumbre no se haya llegado a un acuerdo sobre el desarme y la no proliferación. UN ونأسف لعدم التوصل إلى أي اتفاق خاص بعدم الانتشار ونزع السلاح في اجتماع القمة.
    Algunas de las decisiones que se adoptaron en la Cumbre fueron de mediano plazo y otras de largo plazo. UN وبعض القرارات المتخذة في اجتماع القمة كانت للأجل المتوسط وبعضها كان للأجل الطويل في طابعه.
    en la Cumbre se pusieron de acuerdo sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos. UN تمت الموافقة في اجتماع القمة على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    No obstante, lamentamos que en la Cumbre mundial reciente no se haya alcanzado ningún resultado significativo en ese aspecto importante de la reforma del Consejo. UN ولكننا نأسف لأنه لم يتم التوصل في اجتماع القمة الذي عقد مؤخرا إلى نتيجة هامة في ذلك المجال الهام في إصلاح مجلس الأمن.
    El desafío es escuchar el llamamiento de nuestros dirigentes en la Cumbre de 2005 y tomar una decisión sobre esta cuestión antes de que termine este año. UN والتحدي هو أن نلبي نداء قادتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005، باتخاذ قرار في هذا الصدد بحلول نهاية العام الجاري.
    Nauru acoge con beneplácito la alta prioridad que se ha acordado al programa de desarrollo en la Cumbre mundial. UN وترحب ناورو بالأولوية العليا الممنوحة لجدول أعمال التنمية في اجتماع القمة العالمي.
    Esta semana, los dirigentes de los países en el Asia meridional resaltaron ese hecho en la Cumbre que celebraron en Bangladesh. UN وقد أبرز هذا الأسبوع زعماء جنوب آسيا هذه الحقيقة في اجتماع القمة الذي عقدوه في بنغلاديش.
    Ello también representa un importante paso hacia la aplicación de los compromisos contraídos durante la Cumbre Mundial 2005. UN كما أنه يمثل خطوة هامة نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعت في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Nos satisface su activa participación en la reunión cumbre de emergencia celebrada en Sharm el-Sheikh. UN ونعرب عن اغتباطنا لمشاركته النشطة في اجتماع القمة الطارئة في شرم الشيخ.
    El escritor. ¿En la reunión de la Cumbre Iberoamericana? UN الكاتب: في اجتماع القمة الأيبيرية الأمريكية؟
    Posible contribución a la Cumbre Mundial de 2005 UN الثالث - مساهمة المجلس المحتملة في اجتماع القمة العالمي لعام 2005
    25. En su calidad de miembro del Consejo de Europa, Malta apoya la Declaración Final y el Plan de Acción aprobados en la segunda Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de ese Consejo. UN ٢٥ - وأضاف أن مالطة بوصفها عضوا في مجلس أوروبا، قد أيدت اﻹعلان الختامي وخطة العمل المعتمدين في اجتماع القمة الثاني لرؤساء دول وحكومات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more