en la Cumbre mundial, los dirigentes apoyaron una pronta reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد أيد الزعماء، في اجتماع القمة العالمي، إجراء إصلاح مبكر لمجلس الأمن. |
En consecuencia, debe aplicarse con rapidez la decisión que se adoptó a ese respecto en la Cumbre Mundial celebrada en 2005. | UN | ولهذا، ينبغي تنفيذ القرار الذي اتخذ في هذا الصدد في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 على سبيل الاستعجال. |
Presidente de Georgia en la Reunión en la Cumbre de los | UN | في اجتماع القمة الذي عقدته البلدان اﻷعضاء |
La próxima reunión en la Cumbre del grupo ..., que se celebraría en Numea, ponía de relieve la integración eficaz de Nueva Caledonia en su entorno regional. | UN | ويتجلى في اجتماع القمة القادم الذي سينعقد في نوميا اندماج كاليدونيا الجديدة بشكل جيد في بيئتها الإقليمية. |
durante la Cumbre, nuestro Primer Ministro, John Howard, firmó ese Convenio en nombre de Australia. | UN | ووقّع رئيس وزرائنا، السيد جون هوارد، تلك الاتفاقية بالنيابة عن أستراليا في اجتماع القمة. |
Condición de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes acreditados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | مركز المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة في اجتماع القمة العالمي للتنمية المستدامة |
La APA también estuvo representada en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وكانت الرابطة ممثلة أيضا في اجتماع القمة لمجتمع المعلومات. |
Resulta profundamente lamentable que en la Cumbre no se haya llegado a un acuerdo firme en cuanto al camino a seguir. | UN | ومن عميق الأسف أنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق قاطع في اجتماع القمة على طريق المضي قدما. |
Suiza acoge con beneplácito la decisión adoptada en la Cumbre por los Estados Miembros de sustituir la Comisión de Derechos Humanos por un Consejo de Derechos Humanos. | UN | وترحب سويسرا بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في اجتماع القمة بأن يحل محل لجنة حقوق الإنسان مجلس لحقوق الإنسان. |
Hemos recorrido una parte del camino. en la Cumbre se fijaron grandes directrices. | UN | وقد قطعنا جزءا من الطريق، وتم تحديد خط السير الأساسي في اجتماع القمة. |
Podemos lograrlo si aplicamos los compromisos que acabamos de contraer en la Cumbre. | UN | وهذا ممكن التحقيق إن نحن نفّذنا الالتزامات التي صممنا على الاضطلاع بها في اجتماع القمة الذي انتهي تواً. |
en la Cumbre histórica que se celebró la semana pasada, nuestros dirigentes crearon un programa para el mundo. | UN | في اجتماع القمة التاريخي الذي عقد في الأسبوع الماضي، وضع قادتنا جدول أعمال للعالم. |
Lamentamos que en la Cumbre no se haya llegado a un acuerdo sobre el desarme y la no proliferación. | UN | ونأسف لعدم التوصل إلى أي اتفاق خاص بعدم الانتشار ونزع السلاح في اجتماع القمة. |
Algunas de las decisiones que se adoptaron en la Cumbre fueron de mediano plazo y otras de largo plazo. | UN | وبعض القرارات المتخذة في اجتماع القمة كانت للأجل المتوسط وبعضها كان للأجل الطويل في طابعه. |
en la Cumbre se pusieron de acuerdo sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos. | UN | تمت الموافقة في اجتماع القمة على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
No obstante, lamentamos que en la Cumbre mundial reciente no se haya alcanzado ningún resultado significativo en ese aspecto importante de la reforma del Consejo. | UN | ولكننا نأسف لأنه لم يتم التوصل في اجتماع القمة الذي عقد مؤخرا إلى نتيجة هامة في ذلك المجال الهام في إصلاح مجلس الأمن. |
El desafío es escuchar el llamamiento de nuestros dirigentes en la Cumbre de 2005 y tomar una decisión sobre esta cuestión antes de que termine este año. | UN | والتحدي هو أن نلبي نداء قادتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005، باتخاذ قرار في هذا الصدد بحلول نهاية العام الجاري. |
Nauru acoge con beneplácito la alta prioridad que se ha acordado al programa de desarrollo en la Cumbre mundial. | UN | وترحب ناورو بالأولوية العليا الممنوحة لجدول أعمال التنمية في اجتماع القمة العالمي. |
Esta semana, los dirigentes de los países en el Asia meridional resaltaron ese hecho en la Cumbre que celebraron en Bangladesh. | UN | وقد أبرز هذا الأسبوع زعماء جنوب آسيا هذه الحقيقة في اجتماع القمة الذي عقدوه في بنغلاديش. |
Ello también representa un importante paso hacia la aplicación de los compromisos contraídos durante la Cumbre Mundial 2005. | UN | كما أنه يمثل خطوة هامة نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعت في اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Nos satisface su activa participación en la reunión cumbre de emergencia celebrada en Sharm el-Sheikh. | UN | ونعرب عن اغتباطنا لمشاركته النشطة في اجتماع القمة الطارئة في شرم الشيخ. |
El escritor. ¿En la reunión de la Cumbre Iberoamericana? | UN | الكاتب: في اجتماع القمة الأيبيرية الأمريكية؟ |
Posible contribución a la Cumbre Mundial de 2005 | UN | الثالث - مساهمة المجلس المحتملة في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 |
25. En su calidad de miembro del Consejo de Europa, Malta apoya la Declaración Final y el Plan de Acción aprobados en la segunda Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de ese Consejo. | UN | ٢٥ - وأضاف أن مالطة بوصفها عضوا في مجلس أوروبا، قد أيدت اﻹعلان الختامي وخطة العمل المعتمدين في اجتماع القمة الثاني لرؤساء دول وحكومات المجلس. |