Figuraron también algunos expertos que habían participado en la reunión de 1986, en la que se había acordado el tema prioritario para el período de sesiones de la Comisión de 1988. | UN | وشمل الفريق عدة خبراء كانوا قد اشتركوا في اجتماع عام ١٩٨٦ الذي حدد الموضوع ذا اﻷولوية لدورة عام ١٩٨٨ للجنة مركز المرأة. |
:: Asesora del Ministro de Justicia del Canadá en la reunión de 1999 de los Ministros de Justicia y Procuradores Generales de las Américas; | UN | :: مستشارة لوزير العدل الكندي في اجتماع عام 1999 لوزراء العدل والمدعين العامين للأمريكتين؛ |
en la reunión de 2006 participó un número récord de directores ejecutivos y suplentes de las juntas del Banco Mundial y el FMI. | UN | 64 - وقد شارك عدد قياسي من المديرين التنفيذيين والمناوبين لمجلسي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في اجتماع عام 2006. |
Ese día, el Centro de Información de Praga participó en una reunión pública organizada por la Asociación Checa para la Amistad Africana y Árabe. | UN | وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية. |
Es decir, el proyecto de este informe anual fue distribuido a todos los Estados Miembros y se aprobó en una sesión pública del Consejo de Seguridad y no en una sesión privada, como en el pasado. | UN | وأعني تعميم مشروع هذا التقرير السنوي على جميع الدول اﻷعضاء وإقراره في اجتماع عام لمجلس اﻷمن لا مغلق كما كان يحدث من قبل. |
Los participantes en la reunión de 2005 intercambiaron información sobre los progresos realizados en las auditorías del tsunami y acordaron en principio la necesidad de un informe conjunto. | UN | وتبادل المشاركون في اجتماع عام 2005 المعلومات عن التقدم المحرز في مراجعة حسابات كارثة تسونامي، واتفقوا من حيث المبدأ على ضرورة إعداد تقرير موحد. |
en la reunión de 2003 se acordaron 23 principios y buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias. | UN | وقد تم الاتفاق في اجتماع عام 2003 على مجموعة من 23 من المبادئ والممارسات السليمة بشأن المنح الإنسانية. |
en la reunión de 2010, se examinó por primera vez como tema de la sesión principal. | UN | وقدمت في اجتماع عام 2010 باعتبارها موضوعاً جديداً لجلسة رئيسية. |
en la reunión de 1998 se examinará el caso concreto del acuerdo de aplicación de ese concepto en Namibia. | UN | وإحدى القضايا الملموسة التي سوف تناقش في اجتماع عام ١٩٩٨ هي اتفاق ٢٠/٢٠ في ناميبيا. |
El acuerdo alcanzado en la reunión de 1996 de realizar un catálogo general de los estudios de investigación de cada una de las regiones y ponerlo a disposición de todos no se había llevado a la práctica. | UN | ولم ينفذ الاتفاق الذي تم في اجتماع عام 1996 والمتعلق بإنشاء سجل موحد للدراسات البحثية لكل واحدة من المناطق وإتاحته للجميع. |
Con arreglo al " Marco de Nadi " , en la reunión de 2001 del Comité se preparó un proyecto de ley modelo sobre control de armas. | UN | ووفقا لـ " إطار نادي " ، أعد مشروع قانون بشأن الحد من الأسلحة في اجتماع عام 2001 للجنة الأمن الإقليمي للمنتدى. |
De las cuestiones especiales que se abordarán -- los movimientos de los productos del sector de los servicios; indicadores a corto plazo, e instituciones sin fines de lucro -- sólo la primera fue abordada en la reunión de 2003. | UN | أما القضايا المخصصة فهي دوران منتجات الخدمات؛ والمؤشرات القصيرة الأجل؛ والمؤسسات التي لا تبتغي الربح، ولم يجر التطرق في اجتماع عام 2003 إلا إلى القضية الأولى. |
Ese día, el Centro de Información de Praga participó en una reunión pública organizada por la Asociación Checa para la Amistad Africana y Árabe. | UN | وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية. |
Pero opina que descender a tanto detalle en la lista de cuestiones en una reunión pública no era la mejor manera de que avanzara la labor del Comité. | UN | والدخول في مثل هذه التفاصيل في قائمة الموضوعات في اجتماع عام ليس أفضل وسيلة في رأيها لتقدم عمل اللجنة. |
Hiciste estallar una bomba en una reunión pública, mataste a 6 personas inocentes, | Open Subtitles | لقد فجرتي قنبلة في اجتماع عام وقتلتي 6 أشخاص أبرياء، |
La situación entre el Iraq y Kuwait se trató en una sesión pública del Consejo celebrada el 24 de marzo. | UN | نوقشت الحالة بين العراق والكويت في اجتماع عام عقده المجلس في 24 آذار/مارس. |
La Sección de Organizaciones no Gubernamentales trabajó con esas organizaciones en todas las etapas, desde la preparación de sus contribuciones hasta la presentación y el seguimiento en 2003, y ya había comenzado a colaborar para que la contribución a la reunión de 2004 fuera lo más eficaz posible. | UN | وكان قسم المنظمات غير الحكومية قد عمل مع هذه المنظمات في كل من مرحلة من المراحل، ابتداء من تحضير مدخلاتها فإلى تقديمها فإلى متابعتها في عام 2003، كما باشر فعلا عملية الدعم الرامية إلى كفالة مساهمة فعالة إلى أقصى حدّ في اجتماع عام 2004. |
Si se aborda en una reunión plenaria o en un grupo de trabajo, es un tema al que ya llegaremos. Ese será otro nivel de debate. | UN | وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن ذلك في اجتماع عام أو في نطاق فريق عامل، أرى أن بإمكاننا تناول هذه النقطة. |
El DVD fue presentado por la Alta Comisionada en un acto público al que asistieron más de 200 personas el 10 de julio de 2006, en Ginebra. | UN | وقد أعلنت المفوضة السامية عن إنجاز هذا القرص في اجتماع عام عقد في جنيف في 10 تموز/يوليه 2006 وحضره أكثر من 200 شخص. |
74. En la mayoría de los sistemas de buen gobierno se considera por lo general buena práctica someter varias cuestiones a votación de los accionistas en una junta general. | UN | 74- وفي معظم نظم الإدارة، يعتبر طرح عدة قضايا للحصول على موافقة حملة الأسهم عليها في اجتماع عام من الممارسات الجيدة بصورة عامة. |
44. Se prevé que el IPCC aprobará el informe en una sesión plenaria conjunta de los Grupos de Trabajo I y III que se celebrará del 6 al 8 de abril de 2005 en Addis Abeba (Etiopía). | UN | 44- ومن المتوقع أن يوافق الفريق الحكومي الدولي على التقرير في اجتماع عام مشترك بين الفريقين العاملين الأول والثالث، تقرر عقده في الفترة من 6 إلى 8 نيسان/أبريل 2005 في أديس أبابا، بإثيوبيا. |
En Kalesija, cerca de Tuzla, se hizo comparecer a 159 personas en las comisarías, donde las interrogaron, acusadas de haber interrumpido el discurso del alcalde local en un mitin. | UN | وفي كاليسيا بالقرب من توزلا، تم استدعاء ٩٥١ شخصا إلى مراكز الشرطة واستجوابهم بعد اتهامهم بالتحرش بالعمدة المحلي في اجتماع عام. |
El estado deberá incluir algunos de los particulares siguientes: ingresos y gastos, activo y pasivo, hipotecas, tasas y valores, etc. El estado financiero debe aprobarse en una reunión general anual. | UN | ويضم الإقرار بعض البنود التالية: الدخل والمصروفات، والأصول والخصوم، والرهونات العقارية، والرسوم والأوراق المالية وما شابه. وينبغي اعتماد الإقرار المالي في اجتماع عام سنوي. |
Cuando se determina que un Estado está en situación de incumplimiento, se le pide que presente un informe sobre los progresos realizados a una reunión plenaria del GAFI. | UN | وعندما يتقرر أن دولة ما غير ممتثلة، يُطلب منها أن تُقدّم تقريرا مرحليا في اجتماع عام للفرقة. |