"في اجتماع عقدته" - Translation from Arabic to Spanish

    • en una reunión celebrada
        
    • en una reunión del
        
    • en una reunión convocada por
        
    • en una reunión organizada por
        
    • en una reunión de la
        
    • en una reunión que
        
    116. Se señaló al Relator Especial que en febrero de 1995 habría salido a la luz pública un documento titulado " Primera Cumbre de Autodefensas de Colombia " , adoptado en una reunión celebrada en Urabá por varios grupos paramilitares. UN ٦١١- وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم في شباط/فبراير ٥٩٩١ كشف النقاب عن وثيقة معنونة " القمة اﻷولى لحركات الدفاع الذاتي في كولومبيا " ، اعتمدت في اجتماع عقدته في أوروبا جماعات شبه عسكرية مختلفة.
    La UNMIS también participó en una reunión celebrada los días 8 y 9 de noviembre en Nairobi, convocada por los Estados Unidos como gestión de alto nivel encaminada a promover la reconciliación entre los Sres. Abdul Wahid y Minawi. UN 29 - كما شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في اجتماع عقدته الولايات المتحدة يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر في نيروبي، في جهد رفيع المستوى للمصالحة ما بين عبد الواحد وميني ميناوي.
    La situación en el Afganistán fue recientemente el tema de un exhaustivo debate en una reunión del Grupo de los Seis más Dos que se celebró a nivel de ministros de relaciones exteriores. UN وكانت الحالة في أفغانستان مؤخرا موضوعا لمناقشة مستفيضة في اجتماع عقدته مجموعة الــ 6 + 2، على مستوى وزراء الخارجية.
    en una reunión del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental celebrada en Belgrado en junio, mi Representante Especial hizo nuevas propuestas de cooperación regional para combatir la delincuencia organizada. UN وقدم ممثلي الخاص مقترحات أخرى تتعلق بالتعاون الإقليمي في مكافحة الجريمة المنظمة في اجتماع عقدته عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا في بلغراد في حزيران/يونيه.
    Esto se examinó en una reunión convocada por el Gobierno en el mes de mayo, cuyos resultados aún no se conocían. UN وقد نوقشت هذه المسألة في اجتماع عقدته الحكومة في أيار/مايو، رغم أن نتائج ذلك الاجتماع لم تعرف بعد.
    Las Forces Nouvelles explicaron más detenidamente su posición en una reunión convocada por la ONUCI antes de la sesión final del Seminario. UN 21 - وشرحت القوات الجديدة موقفها في اجتماع عقدته بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار قبل الجلسة النهائية للحلقة الدراسية.
    en una reunión organizada por el Canadá en Ottawa en octubre de 1996, 50 países se comprometieron a respaldar las actividades destinadas a establecer una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal. UN ٣ - تعهد ٠٥ بلدا في اجتماع عقدته كندا في أوتاوا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بدعم الجهود المبذولة من أجل فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    :: Participación en una reunión de la Comisión Económica para Europa (Ginebra, noviembre de 2009); UN :: المشاركة في اجتماع عقدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا، جنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    113. en una reunión celebrada en Ginebra el 14 de febrero de 1994 el quinto Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Indochinos reafirmó los principios fundamentales del plan integral de acción. UN ٣١١- وأكدت اللجنة التوجيهية الخامسة للمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في الهند الصينية من جديد، في اجتماع عقدته في جنيف في ٤١ شباط/فبراير ٤٩٩١، المبادئ اﻷساسية الكامنة في خطة العمل الشاملة.
    en una reunión celebrada en Madrid en abril de 2002, el Cuarteto instó a que se tratara de resolver cabalmente y al mismo tiempo los problemas de seguridad, económicos y políticos. UN 16 - ودعـت اللجنة الرباعية في اجتماع عقدته في مدريد في نيسان/أبريل 2002 إلى اتباع نهج ذي ثلاث شعب يتناول على نحو شامل الشواغل الأمنية والاقتصادية والسياسية.
    Los días 5 y 6 de octubre, el Relator Especial participó en una reunión celebrada en Estrasburgo por el Subcomité de la PACE sobre Belarús y se reunió con el Presidente de la PACE. UN وفي 5 و6 تشرين الأول/أكتوبر، شارك المقرر الخاص في اجتماع عقدته في ستراسبورغ اللجنة الفرعية للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بشأن بيلاروس والتقى برئيس هذه الجمعية.
    66. en una reunión celebrada en octubre de 2008 por la secretaría del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y personal de la OACDH que asistía a los encargados de mandatos pertinentes, se analizaron futuras esferas de cooperación. UN 66- ونوقشت مجالات التعاون في المستقبل في اجتماع عقدته أمانة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وموظفو المفوضية الذين يساعدون المكلَّفين بمهام المعنيين، في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    El informe de evaluación fue uno de los temas examinados en una reunión del Comité de Coordinación de la POPIN, celebrada en Nueva York del 1º al 5 de diciembre de 1997. UN وكان تقرير التقييم بين المواضيع التي بحثت في اجتماع عقدته لجنة التنسيق في شبكة المعلومات السكانية من ١ إلى ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في نيويورك.
    27. Tras un debate sobre las conclusiones y recomendaciones de la evaluación en una reunión del Departamento de Operaciones, el Alto Comisionado Auxiliar encomendó a la División de Apoyo a las Operaciones la preparación de directrices generales sobre la rehabilitación. UN 27- وبعد مناقشة استنتاجات وتوصيات التقييم في اجتماع عقدته إدارة العمليات، أعطى مساعد المفوضة السامية تعليمات لشعبة دعم العمليات بأن تتولى إعداد مبادئ توجيهية لسياسة إعادة الدمج.
    En septiembre de 2011, la Oficina participó en una reunión del Comité contra el Terrorismo celebrada en Nueva York para conmemorar la aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y el establecimiento del Comité. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2011، شاركت المفوضية في اجتماع عقدته لجنة مكافحة الإرهاب في نيويورك لتخليد ذكرى اعتماد قرار مجلس الأمن 1373 وإنشاء اللجنة.
    En atención a esta situación, en una reunión convocada por la Comisión de la Unión Africana en marzo de 2008, los Ministros de Defensa y Seguridad de África aprobaron una estructura logística básica. UN وردا على هذه المشكلة، أقر وزراء الدفاع والأمن الأفارقة، في اجتماع عقدته مفوضية الاتحاد الأفريقي في آذار/مارس 2008، إطارا لوجستيا أساسيا.
    En 2001, la OMI participó activamente en una reunión convocada por la CEPAL sobre el tema " Ejecución ulterior del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo: adopción de un programa de trabajo conjunto actualizado " . UN وفي عام 2001، شاركت المنظمة البحرية الدولية بنشاط في اجتماع عقدته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معنون " مواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: اعتماد برنامج عمـل مشترك مستكمل " .
    b) El personal del Instituto participó en una reunión convocada por el Ministerio de Planificación en el Brasil en noviembre de 2012, con el fin de estudiar el modo de aplicar un enfoque holístico e integrado del desarrollo que conecte el desarrollo económico, la protección social y la distribución en el marco de los derechos humanos; UN (ب) شارك موظفو المعهد في اجتماع عقدته وزارة التخطيط في البرازيل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لاستكشاف سبل تطبيق نهج شامل ومتكامل للتنمية يربط بين التنمية الاقتصادية والحماية الاجتماعية والتوزيع ضمن إطار حقوق الإنسان؛
    En 2006, la organización participó en una reunión organizada por la Organización Panamericana de la Salud y la Organización Mundial de la Salud. UN شاركت المنظمة في عام 2006 في اجتماع عقدته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية.
    En él figura una propuesta para la creación del Comité sobre Contabilidad Económico-Ambiental, cuestión que se debatió en una reunión organizada por la División de Estadística de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en septiembre de 2004. UN ويعرض التقرير اقتراحا يتعلق بإنشاء لجنة معنية بالمحاسبة البيئية الاقتصادية كان قد جرت دراسته في اجتماع عقدته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 2004.
    Análogamente, en una reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible observada por la OSSI, varios representantes comentaron que el Departamento tenía la facultad de convocación y el acceso a información en el plano mundial que le permitía lograr la capacitación de personas pertenecientes a todos los sectores de la sociedad. UN وبالمثل، علق عدة مندوبين في اجتماع عقدته لجنة التنمية المستدامة، ورصده مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالقول إن الإدارة لديها سلطة عقد الاجتماعات والوصول إلى المعلومات على الصعيد العالمي، الأمر الذي يمكنها من إشراك الأطراف الفاعلة من جميع قطاعات المجتمع.
    Transmití el mismo mensaje en una reunión que celebré con el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia, Sr. Grigol Vashadze, el 16 de abril en Nueva York. UN وقد قمت بإبلاغ الرسالة نفسها في اجتماع عقدته مع وزير خارجية جورجيا، غريغول فاشادزي في نيويورك بتاريخ 16 نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more