El Coordinador observó que esas definiciones ya habían sido aceptadas en una reunión conjunta de los dos Grupos de Trabajo. | UN | ولاحظ منظم الاجتماع أن هذين التعريفين قد قٌبلا الآن في اجتماع مشترك بين الفريقين العاملين. |
La consulta tiene lugar en una reunión conjunta del órgano rector y del consejo escolar. | UN | وتجرى المشاورة في اجتماع مشترك بين الهيئة الإدارية ومجلس المدرسة. |
En Croacia, participó en una reunión conjunta de ONG, organizaciones internacionales y funcionarios de Estado sobre la cuestión de la protección y el apoyo a testigos. | UN | ففي كرواتيا، شارك موظفو المحكمة الدولية في اجتماع مشترك مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ومسؤولو الدولة بشأن موضوع حماية ودعم الشهود. |
Participó en una reunión conjunta del Centro de Rehabilitación Médica de las Víctimas de la Tortura y la Asociación para la Prevención de la Tortura, celebrada en Atenas en 1999 | UN | شاركت في اجتماع مشترك للمجلس الطبي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ورابطة منع التعذيب، 1999، أثينا |
Asimismo, los asesores nos reunimos con el Vicepresidente de la Corte y representantes de la Secretaría en una sesión conjunta en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York para un intercambio de opiniones sobre el plan. | UN | وفضلا عن ذلك، التقينا بنائب رئيس المحكمة وممثلي اﻷمانة العامة في اجتماع مشترك بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك من أجل تبادل اﻵراء بشأن الخطة. |
15. La Alta Comisionada pronunció el discurso central de una reunión conjunta del Comité de Relaciones Exteriores y el Subcomité de Derechos Humanos del Parlamento Europeo celebrada el 23 de junio de 1998, durante la cual se produjo un amplio intercambio de ideas sobre cuestiones de interés mutuo. | UN | 15- وألقت المفوضة السامية خطابا رئيسيا في اجتماع مشترك للجنة الشؤون الخارجية واللجنة الفرعية لحقوق الانسان التابعة للبرلمان الأوروبي في 23 حزيران/يونيه 1998 جرى خلاله تبادل للآراء على نطاق واسع بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Se proporcionó asesoramiento al Gobierno del Sudán en una reunión conjunta de coordinación y planificación sobre los desafíos de la reinserción y reintegración | UN | قدمت المشورة إلى حكومة السودان في اجتماع مشترك للتنسيق والتخطيط بشأن مسائل إعادة الإلحاق وتحديات إعادة الإدماج |
Los resultados se publicarán antes de que finalice el año y podrán presentarse para su examen en una reunión conjunta OMS/OIT propuesta para el año próximo, en la que se revisará la declaración conjunta OMS/OIT de 1988 sobre el SIDA en el lugar de trabajo y se elaborará un código de prácticas correctas. | UN | وستنشر النتائج قبل نهاية السنة، وقد تعرض للمناقشة في اجتماع مشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية من المقترح عقده فـي السنة المقبلة يستعرض فيه البيان المشترك لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية لعام ١٩٨٨ بشأن اﻹيدز ومكان العمل وتعد مدونة لحسن الممارسة. |
10. Los temas 6, 7 y 8 se examinarán inicialmente en una reunión conjunta de ambos órganos subsidiarios, prevista para la mañana del martes 1º de junio. | UN | 10- وسيجري أولاً تناول البنود 6 و7 و8 في اجتماع مشترك للهيئتين الفرعيتين، من المقرر أن يعقد في صباح يوم الثلاثاء، 1 حزيران/يونيه. |
Tal vez los Estados miembros también encuentren útil examinar UNDAF particulares en una reunión conjunta, sin olvidar que tales marcos son propiedad de las autoridades nacionales. | UN | وقد ترى الدول الأعضاء فائدة في النظر في مختلف أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في اجتماع مشترك ما دون أن يغرب عن البال أن هذه الأطر تعود للسلطات الوطنية. |
La oficina participó en una reunión conjunta con el equipo del proyecto que se celebró en Manila en julio de 2010. | UN | وشارك المكتب في اجتماع مشترك لفريق المشروع عُقد في مانيلا في تموز/يوليه 2010. |
Presentó una ponencia sobre cooperación en el Mediterráneo en una reunión conjunta del Club de Roma y Pacem in Maribus, Argel | UN | قدَّم ورقة بعنوان " Mediterranean co-operation " في اجتماع مشترك لنادي روما/السلم في البحار، الجزائر العاصمة |
Tras nuevas consultas celebradas en 2011 y 2012, Mongolia y los cinco Estados poseedores de armas nucleares convinieron en examinar la cuestión en una reunión conjunta dedicada al tema; | UN | وبعد مشاورات إضافية في عام 2011 و 2012، اتفقت منغوليا والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على بحث المسألة في اجتماع مشترك خاص؛ |
Un representante consideró que las enmiendas eran, en la práctica, un intento de fusionar los regímenes climáticos y del ozono, paso que solo podría darse, si acaso, en una reunión conjunta de las Partes en ambos tratados. | UN | ورأى أحد الممثلين أن التعديلات تعتبر محاولة فعلية لدمج نظامي المناخ والأوزون وهي خطوة لا يمكن أن تتخذ، إذا ما أريد اتخاذها، إلاّ في اجتماع مشترك للأطراف في كلتي المعاهدتين. |
El 17 de enero, se confiaron al General de División Joseph Kabila las facultades y obligaciones de Jefe de Estado y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas Congoleñas (FAC) en una reunión conjunta de ministros y altos funcionarios militares. | UN | 5 - وفي 17 كانون الثاني/يناير، عهد إلى اللواء جوزيف كابيلا بصلاحيات ومسؤوليات رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة الكونغولية وذلك في اجتماع مشترك عقده الوزراء وكبار الضباط العسكريون. |
La Convención árabe sobre la represión del terrorismo se firmó en una reunión conjunta de los Consejos de ministros árabes de justicia y del interior celebrada en El Cairo en abril de 1998, en la que se manifestó la voluntad de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes de intensificar la cooperación mutua en la esfera de la lucha antiterrorista. | UN | تم التوقيع على هذه الاتفاقية في اجتماع مشترك بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب بالقاهرة في شهر نيسان/أبريل عام 1998، رغبة من الدول العربية في تعزيز التعاون فيما بينها لمكافحة الإرهاب. |
En marzo de 2005 el UNIDIR participó en una reunión conjunta celebrada en Argel por el Departamento de Asuntos de Desarme y la Liga de los Estados Árabes con vistas a fomentar la capacidad en el ámbito de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وفي آذار/مارس 2005، شارك المعهد في اجتماع مشترك بين إدارة شؤون نزع السلاح والجامعة العربية لبناء القدرات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عُقد في الجزائر العاصمة. |
22. En 2004, una delegación de la Agencia Espacial Nacional de Ucrania representó al país en una reunión conjunta del Grupo Directivo del Comité Interinstitucional y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | 22- وفي عام 2004، قام وفد من وكالة الفضاء الأوكرانية بتمثيل أوكرانيا في اجتماع مشترك للفريق التوجيهي للإيادك ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Además, se comunicó al Comité que en el segundo trimestre de 2007 se publicarían los resultados preliminares del estudio y que la Comisión de Actuarios y el Comité de Inversiones participarán en una reunión conjunta con objeto de examinar el informe preliminar sobre el estudio de la gestión del activo y el pasivo y ofrecer sus recomendaciones y sugerencias. | UN | وفضلا عن ذلك، أحيط المجلس علما بأن النتائج الأولية للدراسة ستتاح في ربيع عام 2007 وبأن لجنة الأكتواريين ولجنة الاستثمارات ستشاركان في اجتماع مشترك لاستعراض تقرير الدراسة الأولي وتقديم توصياتهما واقتراحاتهما. |
Como dijo el Presidente Bush en una sesión conjunta del Congreso de los Estados Unidos en otoño último: " Perseguiremos a las naciones que prestan ayuda u ofrecen un refugio seguro al terrorismo. | UN | وكما أعلن الرئيس بوش في اجتماع مشترك لكونغرس الولايات المتحدة في الخريف الماضي، فإننا " سنتعقب الدول التي توفر المساعدة أو الملاذ الآمن للإرهاب. |
Convención árabe contra el terrorismo. Deseosos de promover su cooperación mutua en la lucha contra el terrorismo, los Estados árabes firmaron esta Convención en una sesión conjunta de ambos Consejos, el de Ministros del Interior Árabes y el de Ministros de Justicia Árabes, celebrada en El Cairo en abril de 1998. | UN | 3 - الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب وقعت هذه الاتفاقية المعبرة، عن تصميم الدول العربية على زيادة تعاونها على مكافحة الإرهاب. في اجتماع مشترك بين مجلسي وزراء الداخلية العرب، ووزراء العدل العرب عقد في القاهرة في نيسان/ أبريل 1998. |
Al respecto, nos es grato informar que en el marco de una reunión conjunta entre los miembros de la Organización Latinoamericana de Desarrollo Pesquero y los miembros de la Comisión Permanente del Pacífico Sur, celebrada en Lima el 9 de marzo de 2006, suscribieron una declaración con motivo de la Conferencia de revisión del " Acuerdo " sobre las poblaciones de peces (véase el anexo). | UN | ويسرنا في هذا الصدد الإفادة بأنه جرى في اجتماع مشترك بين أعضاء منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك وأعضاء اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ عقد في ليما في 9 آذار/مارس 2006، التوقيع من قبل هؤلاء الأعضاء على إعلان بمناسبة المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأرصدة السمكية (انظر المرفق). |