1980: Representante de Dominica en la Reunión de Ministros de Derecho del Commonwealth, celebrada en Barbados. | UN | ٠٨٩١: ممثل دومينيكا في اجتماع وزراء العدل في الكمنولث الذي عقد في بربادوس. |
El primer proyecto de este tratado fue examinado en la Reunión de Ministros de Justicia de la Comunidad del Caribe celebrada a fines de 1999. | UN | واستعرض المشروع اﻷول للمعاهدة في اجتماع وزراء القانون لدول الكاريكوم الذي عقد في أواخر عام ٩٩٩١. |
Presentación, en calidad de Presidente de la CIDH, del informe sobre Haití en la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada durante la Asamblea General de la OEA en Haití | UN | تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية |
APROBADA en la reunión de los Ministros DE RELACIONES | UN | في البلقـــان في اجتماع وزراء خارجيـــة بلدان جنوب شرق أوروبا |
Declaración de Ulaanbaatar, aprobada en la reunión de los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral | UN | إعلان أولانباتار المعتمد في اجتماع وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية |
Los participantes en la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados del Asia central y la Federación de Rusia, el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el representante de la Organización Aga-Khan de Desarrollo, | UN | إن المشاركين في اجتماع وزراء خارجية بلدان وسط آسيا، والاتحاد الروسي، والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وممثل منظمة أغاخان للتنمية، |
Esta preocupación se expresó claramente en la Reunión de Ministros de Medio Ambiente de África, celebrada en marzo pasado en Uagadugú, capital de Burkina Faso, como lo recordó aquí el Presidente Robert Mugabe, actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وهذا الشاغل تم اﻹعراب عنه بقوة في اجتماع وزراء البيئة اﻷفارقة في أوغادوغو، عاصمة بوركينا فاصو، تماما مثلما ذكﱠر بذلك هنا الرئيس روبرت موغابي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
(Aprobada en la Reunión de Ministros responsables del comercio de los países en desarrollo sin litoral, 10 de agosto de 2005) | UN | المعتمد في اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية، المعقود في 10 آب/أغسطس 2005 |
Esta cuestión se examinó en la Reunión de Ministros de finanzas del G-20 celebrada en junio de 2010 en la República de Corea. | UN | ونوقش هذا الموضوع في اجتماع وزراء مالية مجموعة العشرين الذي عقد في حزيران/يونيه 2010 في جمهورية كوريا. |
12.10 En septiembre de 2006, Sudáfrica participó en la Reunión de Ministros de salud de la Unión Africana celebrada en Maputo (Mozambique). | UN | 12-10 شاركت جنوب أفريقيا في اجتماع وزراء الصحة في الاتحاد الأفريقي في مابوتو، موزامبيق في أيلول/سبتمبر 2006. |
Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción la iniciativa relativa a la deuda multilateral propuesta por el Gobierno británico en la Reunión de Ministros de Finanzas del Commonwealth celebrada en Malta y elaborada en detalle en la reunión de 1995 en Jamaica. | UN | ٣٣ - ورحب رؤساء الحكومات بمبادرة الديون المتعددة اﻷطراف، التي اقترحتها الحكومة البريطانية في اجتماع وزراء مالية الكمنولث المعقود عام ١٩٩٤ في مالطة ثم صيغت في اجتماع عام ١٩٩٥ المعقود في جامايكا. |
En julio del año pasado, en la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental, celebrada en Sofía, se inició un proceso amplio de cooperación multilateral entre los países de la región, que recibió el apoyo y la aprobación de la comunidad internacional. | UN | وفي تموز/يوليه من العام الماضي بدأت في اجتماع وزراء خارجية جنوب شرقي أوروبــا، في صوفيا، عملية شاملة للتعاون متعدد اﻷطراف بين بلدان المنطقة، وحظيت هذه العملية بدعم وموافقة من جانب المجتمع الدولي. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación acogieron con beneplácito las decisiones adoptadas en la Reunión de Ministros de Cultura de los Países No Alineados celebrada en Medellín, Colombia, del 3 al 5 de septiembre de 1997. | UN | ٣٠٤ - رحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بالقرارات التي اتخذت في اجتماع وزراء الثقافة في بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في ميديليين بكولومبيا في الفترة من ٣ إلى ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧. |
Otro aspecto clave de la cooperación regional es el proceso iniciado por la Declaración sobre relaciones de buena vecindad, estabilidad, seguridad y cooperación en los Balcanes, aprobada en la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental celebrada en Sofía en 1996. | UN | ومن الجوانب اﻷساسيــة اﻷخرى فــي التعــاون اﻹقليمي، عملية إقامة علاقات حسن الجوار والاستقرار والتعاون في جنوب شرقي أوروبا، التي بدأت في اجتماع وزراء خارجية بلدان جنوب شرقي أوروبا الذي انعقد في صوفيا في عام ١٩٩٦. |
Esos sentimientos tuvieron eco en la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores y de Jefes de delegación del Movimiento de los Países No Alineados que tuvo lugar en Nueva York el 14 de noviembre de 2001. | UN | وقد تردد صدى هذه المشاعر في اجتماع وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، الذي عقد مؤخرا هنا في نيويورك في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
En ese sentido, quisiera recalcar nuestro apoyo general a la iniciativa adoptada hace poco en la reunión de los Ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de cancelar de inmediato la deuda de 18 de los países más pobres, que asciende a aproximadamente 40.000 millones de dólares. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد على دعمنا العام للمبادرة التي اعتمدت مؤخرا في اجتماع وزراء المالية في مجموعة الثماني بالإلغاء الفوري لديون 18 بلدا من أشد البلدان فقرا، بما يقرب من 40 بليون دولار. |
Declaración formulada por el Ministro Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia en la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental celebrada en Salónica (Grecia) los días 9 y 10 de junio de 1997 | UN | بيان ألقاه وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اجتماع وزراء خارجية بلدان جنـوب شــرق أوروبـا، المعقـود فـي ثيسالونيكـي، اليونـان، فـي ٩ و ١٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ |
Es lamentable que en la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Liga de los Estados Árabes celebrada en El Cairo se haya adoptado un enfoque parcial y se haya acusado solamente a Israel de los problemas que han surgido en ocasiones en el proceso de paz. | UN | ومن المؤسف أنه تم في اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية الذي عقد في القاهرة اعتماد نهج ذي جانب واحد، ووجه اللوم إلى إسرائيل وحدها فيما يتعلق بالمشاكل التي نشأت في بعض اﻷوقات في عملية السلام. |
La Convención y su anexo regional para África se examinó con gran atención en la reunión de los Ministros del medio ambiente de África meridional y oriental celebrada en marzo de 1995 para analizar ocho convenciones sobre el medio ambiente de particular interés para África. | UN | ١٨ - وحظيت الاتفاقية هي ومرفقها اﻹقليمي المتعلق بأفريقيا باهتمام فائق في اجتماع وزراء البيئة اﻷفارقة في منطقتي الجنوب اﻷفريقي وشرقي أفريقيا، الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥ ﻹجراء تحليل لثمان من الاتفاقيات البيئية ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة ﻷفريقيا. |
Como mencioné en mi informe anterior, en una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores sobre el Afganistán auspiciada por Francia en diciembre de 2008, los donantes convinieron en definir proyectos regionales específicos y concretos para estimular el desarrollo económico del Afganistán. | UN | 45 - وكما ذكرت في تقريري السابق، وافقت الجهات المانحة الحاضرة في اجتماع وزراء الخارجية المعني بأفغانستان، الذي استضافته فرنسا في كانون الأول/ديسمبر 2008، على تحديد مشاريع إقليمية معينة وملموسة لحفز تنمية الاقتصاد في أفغانستان. |
Señalando además la iniciativa de la reunión de los ministros de medio ambiente del Grupo de los Ocho, que se celebró en Potsdam (Alemania) en marzo de 2007, de elaborar un estudio sobre el costo económico de la pérdida de la diversidad biológica a nivel mundial, | UN | وإذ تلاحظ كذلك المبادرة التي استهلت في اجتماع وزراء البيئة لمجموعة البلدان الثمانية، المعقود في بوتسدام، ألمانيا في آذار/مارس 2007، من أجل إعداد دراسة للتكلفة الاقتصادية لفقدان التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي، |
Las iniciativas del Grupo de los Ocho en Miyazaki para la prevención de los conflictos, elaboradas por los ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho en Miyazaki, cuya reunión presidí, encarnan esta idea de una Acultura de la prevención@. | UN | ومبادرة ميازاكي لمجموعة الثمانية المتعلقة بمنع الصراع، والتي اتخذت في اجتماع وزراء خارجية مجموعة الثمانية المعقود في ميازاكي، والذي ترأسته، تتضمن فكرة " ثقافة الوقاية " هذه. |