En el informe no se ha hecho referencia a las minorías religiosas porque en España no hay problemas de discriminación contra ellas. | UN | وقال إن التقرير لم يشر إلى اﻷقليات الدينية ﻷنه لا توجد أية مشكلة تمييز ضد هذه اﻷقليات في اسبانيا. |
Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional. | UN | وقد أكسبت الأنشطة المضطلع بها رئيس ديوان مراجعة الحسابات مكانة رفيعة المستوى في اسبانيا واعترافا دوليا استحقه بجداره. |
Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional. | UN | وقد أكسبت الأنشطة المضطلع بها رئيس ديوان مراجعة الحسابات مكانة رفيعة المستوى في اسبانيا واعترافا دوليا استحقه بجداره. |
Por supuesto, a los roma (gitanos) de España se les garantiza ayuda jurídica gratuita, incluso con arreglo a la nueva ley de 1996. | UN | وأضاف أنه في الواقع تقدم للغجر في اسبانيا مساعدات قانونية مجانية، وأن القانون الجديد لعام ١٩٩٦ قد ضمن ذلك أيضا. |
Lector en seminarios y cursos prácticos relacionados con la cooperación judicial, en España así como en otros países | UN | محاضر في حلقات دراسية وحلقات عمل ذات صلة بالتعاون القضائي، في اسبانيا وفي بلدان أخرى |
Pero con todo Io que está pasando en España, ya no salimos de París. | Open Subtitles | ولكن الان مع الذي يجري في اسبانيا لا نترك باريس لفترة طويلة |
"Había una vez en España, un toro pequeño y se llamaba Ferdinand". | Open Subtitles | ذات مرة في اسبانيا كان هناك ثور صغير اسمه فيرديناند |
A principios de septiembre, no estaba lagos, ya que estaba en España. | Open Subtitles | في أوائل سبتمبر لم احضر البحيره لأنني كنت في اسبانيا |
Ahí está el número del hotel en España. ¿Ya tienes mi número? | Open Subtitles | هاك رقم الفندق في اسبانيا لديك رقم هاتي الأن ؟ |
Refleja un cambio en España, donde ya no es anatema la idea de la libre determinación gibraltareña. | UN | وهي تعبر عن تغير في اسبانيا حيث لم تحرم بعد فكرة منح أهالي جبل طارق الحق في تقرير المصير. |
Durante ese tiempo, el autor permaneció en prisión en España en espera de la extradición, sin ser informado detalladamente de los cargos en su contra. | UN | وأثناء ذلك الوقت، ظل صاحب البلاغ سجينا في اسبانيا بانتظار تسليمه دون إبلاغه تفصيلا بالتهم الموجهة اليه. |
Está a la vanguardia del movimiento de agricultura ecológica en España. | UN | رائدة الحركة الزراعية العضوية في اسبانيا. |
Está previsto que la cuarta y última reunión se celebre en España a comienzos de 1996. | UN | ومن المعتزم عقد الاجتماع الرابع واﻷخير في اسبانيا في أوائل عام ١٩٩٦. |
Los autores admiten que hay dos asuntos en relación con los cuales se están instruyendo sumarios judiciales en España. | UN | ويقر مقدما البلاغ بأن المسألتين هما اﻵن موضع تحقيق قضائي في اسبانيا. |
El Sr. Parot es miembro de la Organización Separatista Vasca ETA y cumple una condena a cadena perpetua en España. | UN | والسيد باروت عضو في منظمة الباسك الانفصالية إيتا، ويقضي حكما بالسجن المؤبد في اسبانيا. |
i) La red de centros en España | UN | `١` شبكة مؤسسات التعليم في اسبانيا |
Se concluiría un acuerdo de sede como en el caso de otras organizaciones internacionales sitas en España | UN | يُبرم اتفاق المقر على غرار الاتفاقات المبرمة مــع سائــر المنظمات الدولية الموجــودة في اسبانيا |
Rodrigo de Rato Figaredo, Vicepresidente Segundo y Ministro de Economía y Hacienda de España | UN | رودريغو دي راتو فيغاريدو، نائب الرئيس الثاني ووزير الاقتصاد والمالية في اسبانيا |
Conviene dejar constancia de que la Ley Electoral vigente se inspira en el derecho comparado predominantemente con las leyes electorales de España, Francia y el Gabón. | UN | وتجدر الاشارة هنا الى أن القانون الانتخابي الساري المفعول اﻵن مبني على القوانين المقارنة، وبصورة رئيسية التشريعات الانتخابية في اسبانيا وفرنسا وغابون. |
Pacientes de zonas vecinas de España también utilizan el hospital para tratamiento y hospitalización. | UN | كما يستخدم المرضى الوافدون من المناطق المجاورة في اسبانيا هذا المستشفى للعلاج والاستشفاء. |
'La lluvia en Sevilla es una maravilla.' | Open Subtitles | المطر في اسبانيا " يهطل غالبا في السهول " |
La virtualidad de estos procedimientos, rápidos y concretos, en la protección de los derechos fundamentales, es una realidad en la práctica judicial española. | UN | فهذه اﻹجراءات عاجلة ومحددة، وإمكاناتها لحماية حقوق اﻹنسان هي واقع من وقائع الممارسة القضائية في اسبانيا. |
Funcionarios españoles y británicos mantienen frecuentes contactos para asegurar la coordinación de las negociaciones y los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países se reúnen periódicamente para supervisar la marcha de ese proceso. | UN | ويجري المسؤولون في اسبانيا والمملكة المتحدة اتصالات منتظمة فيما بينهم من أجل ضمان تنسيق المفاوضات، ويعقد وزيرا خارجية البلدين اجتماعات دورية لرصد التقدم المحرز. |
En apoyo de su afirmación presenta copias de informes médicos, radiografías y los resultados de los análisis médicos hechos por un laboratorio español. | UN | وﻹثبات رأيه، يعرض نسخا من التقارير الطبية والاشعات ونتائج التحاليل الطبية التي أجراها مختبر في اسبانيا. |
- ¿Qué es esto? - El brazalete que me prestaste en Aspen. | Open Subtitles | أسوارتك التي استعرتها في اسبانيا |