"في استانبول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Estambul
        
    • de Estambul
        
    Se establecería una oficina pequeña en Estambul para facilitar las actividades bancarias y las adquisiciones. UN وثمة مكتب صغير سوف ينشأ في استانبول من أجل تسهيل اﻷنشطة المصرفية وأنشطة الشراء.
    Además, el paso de embarcaciones de calado superior a determinada altura se ve físicamente limitado por la existencia de dos puentes en Estambul. UN كما أن مرور السفن التي يزيد ارتفاع هيكلها عن حد معين يكون متعذرا من الناحية المادية نظرا لوجود جسرين في استانبول.
    Anteriormente cuatro miembros del Consulado General del Irán en Estambul habían sido declarados personae non grata por el Gobierno de Turquía. UN وفي وقت سابق، أعلنت الحكومة التركية أن أربعة أشخاص من أعضاء القنصلية العامة اﻹيرانية في استانبول غير مرغوب فيهم.
    Permítaseme citar lo que dijeron al respecto los dirigentes de la OTAN en el comunicado emitido en Estambul: UN واسمحوا لي بأن أقتبس مما قاله قادة المنظمة في هذا الصدد في استانبول.
    Un orador preguntó por qué se estaba pensando en la posibilidad de Estambul cuando ya había una oficina del UNICEF en Ankara, la capital de Turquía. UN وسأل متحدث عن سبب النظر في استانبول لهذه الغاية في حين أن لليونيسيف مكتبا قائما في أنقرة عاصمة تركيا.
    Por invitación de la Gran Asamblea Nacional de Turquía, la 95ª Conferencia de la Unión Interparlamentaria se celebró en Estambul, del 15 al 20 de abril de 1996. UN عقد مؤتمر اﻹتحاد البرلماني الدولي الخامس والتسعون في استانبول في الفترة من ١٥ إلى ٢٠ نيسان/ أبريل ١٩٩٦، بدعوة من المجلس الوطني اﻷعلى لتركيا.
    Se convocó entonces una reunión regional de representantes del Iraq y esos países en Estambul bajo los auspicios de la OMS a fin de adoptar medidas urgentes para frenar la epidemia, y se aprobaron decisiones sobre la lucha contra la enfermedad, incluida la decisión de la OMS de importar el Icon. UN وعلى إثر ذلك، عقد اجتماع إقليمي في استانبول ضم العراق وتلك الدول، وتحت إشراف منظمة الصحة العالمية، لوضع إجراءات سريعة للحد من انتشار هذا الوباء.
    Excepciones notables son las de Nigeria, donde se han logrado resultados positivos en materia de capacitación de funcionarios estadísticos en los niveles estatal y local, y Turquía, con la creación del Centro de Desarrollo Humano en Estambul. UN وتشمل الاستثناءات الملحوظة بنيجيريا، حيث تحققت نتائج طيبة في ميدان تدريب الموظفين الاحصائيين على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك تركيا، حيث أنشئ مركز التنمية البشرية في استانبول.
    En la Cumbre de la OTAN celebrada en Estambul, en junio del año pasado, los Aliados acordaron mejorar la contribución de la OAE a la lucha contra el terrorismo mediante el apoyo de los países asociados. UN وفي مؤتمر قمة الناتو المعقود في استانبول في حزيران/يونيه من العام الماضي، اتفق الحلفاء على مواصلة تعزيز إسهام العملية في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم للبلدان الشريكة.
    15. El 26 de noviembre participé en la campaña internacional llevada a cabo en Estambul para acabar con el asesinato y la lapidación de mujeres. UN 15- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركتُ في الحملة الدولية التي نُظِّمت في استانبول من أجل وضع حد لقتل النساء ورجمهن.
    752. Gökhan Demirkiran fue una de las cuatro personas presuntamente detenidas en Estambul en una conferencia de prensa durante la cual varias personas se declararon objetoras de conciencia al servicio militar. UN ٢٥٧- غوخان ديميركيران كان واحدا من أربعة أشخاص أفيد أنه قبض عليهم في استانبول في مؤتمر صحفي أعلن فيه عدد من اﻷشخاص أنهم يعارضون في أداء الخدمة العسكرية ﻷسباب تتعلق بالضمير.
    764. Niyazi Çem fue detenido el 23 de noviembre de 1993 en los pasillos de la Corte de Seguridad del Estado de Estambul y retenido en la Subdirección de Lucha contra el Terrorismo en Estambul durante cuatro días. UN ٤٦٧- نيازي شم قُبض عليه في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في ممر محكمة أمن الدولة في استانبول واحتجز في فرع مقاومة الارهاب في استانبول ﻷربعة أيام.
    784. Ahmet Aygün fue detenido en Estambul el 19 de enero de 1994 y a la mañana siguiente llevado a su casa por agentes de policía vestidos de paisano que registraron la casa y se lo volvieron a llevar. UN ٤٨٧- أحمد أيغون قبض عليه في استانبول في ٩١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ وأعيد في اليوم التالي الى منزله بواسطة ضباط شرطة بملابس مدنية فتشوا بيته وأخذوه معهم من جديد.
    Durante la Cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) celebrada en Estambul los días 18 y 19 de noviembre, nuevamente me reuní con el Sr. Clerides y el Sr. Denktash para preparar las próximas conversaciones. UN وفي أثناء مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في استانبول في 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر، التقيت مرة أخرى بكل من السيد كليريدس والسيد دينكتاش للاستعداد للمحادثات القادمة.
    La Santa Sede, en nombre del Estado de la Ciudad del Vaticano, tuvo el privilegio de participar en la Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones celebrada en marzo en Estambul y pudo formular algunas de las siguientes observaciones. UN وقد شرُف الكرسي الرسولي بالاشتراك باسم دولة الفاتيكان في المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عقد في استانبول في شهر آذار/مارس، وإبداء عدد من الملاحظات التالية.
    A este respecto, nos congratulamos de la declaración emitida en Estambul el 13 de febrero de 2002 por los Ministros de Relaciones Exteriores de Turquía, Grecia, Rumania y Bulgaria. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحيي البيان الذي أصدره في استانبول في 13 شباط/فبراير 2002 وزراء خارجية تركيا، واليونان، ورومانيا وبلغاريا.
    Esta fue también la razón por la que no se permitió el ingreso de Bosnia y Herzegovina en la Asociación para la Paz en la Cumbre de la OTAN, celebrada en Estambul en junio. UN وكان ذلك أيضاً هو السبب في حرمان البوسنة والهرسك من عضوية الشراكة من أجل السلام في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي الذي عقد في استانبول في حزيران/يونيه من هذا العام.
    En una conferencia ministerial especial sobre igualdad de género, celebrada en Estambul en noviembre de 2006, los miembros de la Asociación Euromediterránea acordaron un marco de acción de cinco años para la promoción de la igualdad de género en las esferas civil, política, social, económica y cultural. UN 4 - وقالت إن أعضاء الشراكة الأوروبية-المتوسطية وافقوا، في مؤتمر وزاري خاص بشأن المساواة بين الجنسين، عُقد في استانبول في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على إطار عمل لمدة خمس سنوات لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجال المدني والسياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    Corresponde a la comunidad internacional la responsabilidad de ayudar a los países en desarrollo y a los PMA, en particular concentrando la atención en el Programa de Acción en favor de los PMA para el decenio 2011-2020, aprobado en Estambul en mayo de 2011. UN ومن مسؤولية المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وذلك في المقام الأول بالتركيز على برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا الذي اخُتتم في استانبول في أيار/مايو 2011.
    765. El 7 de diciembre de 1993 Imam Şahin fue detenido por la policía de la Subdirección de Lucha contra el Terrorismo de Estambul mientras entraba a una vista en la Corte de Seguridad del Estado de Estambul. UN ٥٦٧- امام شاهين أخذ تحت التحفظ من شرطة فرع مقاومة الارهاب في استانبول في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وهو داخل الى احدى جلسات محكمة أمن الدولة في استانبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more