en la estrategia de reducción de la Delincuencia en curso de elaboración figura como área prioritaria la violencia en el hogar. | UN | وقد أدرج العنف العائلي بوصفه مجالا رئيسيا ذا أولوية في استراتيجية الحد من الجريمة، التي يجري إعدادها حاليا. |
La cuestión del reparto equitativo de los beneficios se trataba en la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وقد جرى تناول مسألة التبادل المنصف للمنافع في استراتيجية الحد من الفقر. |
También reconoce la necesidad de medidas afirmativas a favor de las comunidades pastoralistas y cazadoras-recolectoras, sobre todo en la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | كما أن الحاجة إلى اتخاذ تدابير تصحيحية لفائدة المجتمعات الرعوية والمجتمعات المعتمدة على الصيد وجمع الثمار أصبحت أمرا مسلّما به، وبخاصة في استراتيجية الحد من الفقر. |
78. El gas natural puede ser un importante elemento de las estrategias de reducción de emisiones de carbono a corto plazo. | UN | 78- وباستطاعة الغاز الطبيعي أن يكون عنصراً مهماً في استراتيجية الحد من انبعاثات غاز الكربون في الأجل القصير. |
Se considera que los componentes esenciales de una estrategia de reducción de la pobreza son los siguientes: | UN | 15 - وفيما يلي العناصر التي تعتبر رئيسية في استراتيجية الحد من الفقر: |
Esa iniciativa brindará la posibilidad de examinar los esfuerzos internacionales concertados para mejorar la alerta temprana y velar por su plena integración en la estrategia para la reducción de desastres naturales hasta después del año 2000. | UN | وهذا سيتيح الفرصة ﻹجراء حصر للجهود الدولية المتضافرة لتحسين اﻹنذار المبكر، وكفالة دمجها بالكامل في استراتيجية الحد من الكوارث الطبيعية بعد عام ٢٠٠٠. |
Investigación y análisis de políticas sobre cuestiones relativas a la pobreza, la vulnerabilidad y la exclusión de los niños, los jóvenes y las mujeres en las estrategias para la reducción de la pobreza en África. | UN | بحث وتحليل السياسات العامة بشأن النمو في سنوات الطفولة الأولى، والفقر والتهميش والاستبعاد فيما يخص الأطفال والشباب والنساء، في استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا |
Para que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género en la estrategia de reducción de la pobreza, el sistema de las Naciones Unidas ha prestado apoyo técnico mediante la capacitación de los miembros de las comisiones temáticas en cuestiones relacionadas con el género y la preparación de presupuestos con una perspectiva de género. | UN | ولمراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية الحد من الفقر، قدّمت منظومة الأمم المتحدة دعما تقنيا بتدريب أعضاء اللجان المواضيعية على مراعاة المنظور الجنساني وعلى الميزنة الجنسانية. |
La Constitución de Etiopía de 1996 prevé medidas de protección de la infancia y los Objetivos de Desarrollo del Milenio se han integrado en la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وينص الدستور الإثيوبي لعام 1996 على اتخاذ تدابير لحماية الأطفال كما تم إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية الحد من الفقر. |
Insto a los asociados internacionales a que sigan apoyando los esfuerzos del Gobierno para lograr los objetivos fijados en la estrategia de reducción de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على مواصلة دعم جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الأهداف المبينة في استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |
La UNCTAD organizó un taller nacional para sensibilizar a funcionarios de alto nivel acerca de la importancia de la incorporación del comercio en la estrategia de reducción de la pobreza y para proporcionar instrumentos que promovieran la implicación nacional en el Marco. | UN | نظم الأونكتاد حلقة عمل وطنية لتوعية المسؤولين الرفيعي المستوى بأهمية إدماج التجارة في استراتيجية الحد من الفقر، وتوفير الأدوات اللازمة لتعزيز الملكية الوطنية للإطار. |
c) Incluya en la estrategia de reducción de la pobreza programas específicos destinados a paliar las dificultades particulares que encuentran los niños pobres. | UN | (ج) أن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر برامج مخصصة للتعامل مع الصعوبات المحددة التي يواجهها الأطفال الفقراء. |
El Comité recomienda que se estudie el efecto de la economía de mercado sobre la situación de pobreza de las mujeres y se incluyan medidas adecuadas al efecto en la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | 72 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة. |
El Comité recomienda que se estudie el efecto de la economía de mercado sobre la situación de pobreza de las mujeres y se incluyan medidas adecuadas al efecto en la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | 12 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة. |
El CRC expresó su pesar de que en la estrategia de reducción de la pobreza no se tuviera en cuenta a los niños. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لعدم التعرض في استراتيجية الحد من الفقر للأطفال(123). |
En Burkina Faso, el apoyo catalítico del MM por valor de 130.000 dólares, facilitó, tras la organización de una mesa redonda en marzo de 2004, la incorporación de las principales actividades del PAN en la estrategia de reducción de la pobreza, a raíz de lo cual se movilizaron unos 175 millones de dólares aproximadamente para actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación. | UN | وفي بوركينا فاسو يسر دعم حفاز قدره 000 130 دولار أمريكي، عن طريق تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عُقد في آذار/مارس 2004، دمج الأنشطة الرئيسية لبرنامج العمل الوطني لهذا البلد في استراتيجية الحد من الفقر، مما أفضى إلى تعبئة مبلغ مقداره نحو 175 مليون دولار أمريكي يتعلق بمكافحة التصحر. |
d) Proyecto Bosques y Productividad Rural; este proyecto contribuye directamente a tres de los cuatro pilares descritos en la estrategia de reducción de la Pobreza del Gobierno de Honduras: | UN | (د) مشروع الأحراج والإنتاج الريفي؛ وهو مشروع يسهم مباشرة في ثلاث من الأسس الأربعة الواردة في استراتيجية الحد من الفقر في جمهورية هندوراس وهي: |
El crecimiento y la reducción de la pobreza forman el núcleo de las estrategias de reducción de la pobreza que se siguen en muchos de los países menos adelantados. | UN | 9 - ويشكل النمو والحد من الفقر عنصرين رئيسيين في استراتيجية الحد من الفقر في العديد من أقل البلدان نموا. |
Los sistemas de protección social que funcionan adecuadamente pueden proteger a los hogares y las personas individuales contra las crisis y convertirse en un componente esencial de las estrategias de reducción de la pobreza, el hambre y la malnutrición, en particular entre los pequeños agricultores (incluidos los pastores y pescadores) que carecen de seguridad alimentaria. | UN | وتستطيع نظم الحماية الاجتماعية التي تعمل بشكل جيد أن تحمي الأسر المعيشية والأفراد من الصدمات، كما يمكن أن تكون عنصرا حيويا في استراتيجية الحد من الفقر والجوع وسوء التغذية، لا سيما في أوساط صغار المزارعين (بمن فيهم الرعاة وصيادو السمك) الذين هم غير آمنين غذائيا بالفعل. |
Ha de tenerse en cuenta que, aunque el sector industrial podría ser importante a este respecto, un elemento fundamental de una estrategia de reducción de la pobreza es la promoción del sector agrícola (en particular, las exportaciones agrícolas no tradicionales), que da empleo a la mayoría de las personas pobres. | UN | وفي حين يمكن أن يلعب القطاع الصناعي دورا هاما في هذا الصدد، فإن المرء يجب أن ينتبه إلى أن أحد العناصر الهامة في استراتيجية الحد من الفقر إنما يتمثل في تعزيز القطاع الزراعي، وبخاصة الصادرات الزراعية غير التقليدية، حيث أن ذلك القطاع هو الذي يستوعب معظم الفقراء. |
Como país en desarrollo, la cuestión de los recursos sigue planteando un desafío para la plena aplicación del Programa de Acción, así como para la plena integración de las cuestiones demográficas en la estrategia para la reducción de la pobreza. | UN | وباعتبارنا بلدا ناميا، سنظل في مواجهة مشكلة الموارد من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، وكذا الإدماج التام لقضايا السكان في استراتيجية الحد من الفقر. |
Sírvanse indicar si en las estrategias para la reducción de la pobreza se han incluido a las personas con discapacidad, y si existen programas de asistencia social a personas con discapacidad sin hogar o en condiciones de pobreza y pobreza extrema. | UN | 28- يرجى تبيان ما إذا تم إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في استراتيجية الحد من الفقر وما إذا أنشئت برامج لتقديم المساعدة الاجتماعية للمشردين أو لمن يعانون من الفقر أو الفقر المدقع. |