"في استعمال القوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la fuerza
        
    • a utilizar la fuerza
        
    • parte de la
        
    • a recurrir a la fuerza
        
    • el uso de fuerza
        
    • para usar la fuerza
        
    Sin embargo, el porcentaje entre malos tratos, uso excesivo de la fuerza y torturas equivale al 30% del total. UN ومع هذا، فإن النسبة المئوية للمعاملة السيئة واﻹفراط في استعمال القوة والتعذيب تعادل ٣٠ في المائة من المجموع.
    En los centros de detención también se han observado casos de uso abusivo de la fuerza. UN وقد تم أيضاً الإبلاغ عن حالات تعسّف في استعمال القوة في مراكز الاحتجاز.
    La eliminación de este foco en el Cáucaso, acompañada de gestiones complejas en pro de la paz, requiere la consideración del uso de la fuerza. UN إن إخماد هذا الموقع الساخن في القوقاز، جنبا إلى جنب مع جهود السلام المعقدة، يتطلب التفكير في استعمال القوة.
    No podemos sustituir ni reemplazar estas disposiciones de la Carta puesto que no hay ninguna alternativa a la legalidad del uso de la fuerza por el Consejo de Seguridad. UN ولا نستطيع إلغاء أو استبدال أحكام الميثاق هذه حيث لا بديل عن مشروعية مجلس الأمن في استعمال القوة المسلحة.
    El artículo que se examina, formulado sobre la base de ese precedente, tiene por finalidad limitar el derecho a utilizar la fuerza para proteger a nacionales en situaciones de emergencia en que esos nacionales estén expuestos a un peligro inmediato y en que el Estado territorial no pueda o no quiera protegerlos. UN وتهدف هذه المادة، التي صيغت بناء على هذه السابقة، إلى قصر الحق في استعمال القوة لحماية الرعايا على حالات الطوارئ التي يكونون معرضين فيها لخطر فوري مع افتقار الدولة الإقليمية إلى القدرة على حمايتهم أو عدم رغبتها في القيام بذلك.
    Se afirma que en el momento de su detención la policía hizo uso excesivo de la fuerza y arremetió contra varios feligreses. UN وادعى أن الشرطة، في وقت إلقاء القبض عليه، أفرطت في استعمال القوة وضربت بعض أبناء الأبرشية.
    También se registró uso excesivo de la fuerza y otros abusos de autoridad en la represión de actos de protesta, y atentados a la libertad de opinión y expresión. UN وعلاوة على ذلك، سجل أيضاً إفراط في استعمال القوة وغير ذلك من أوجه إساءة استعمال السلطة في قمع أعمال الاحتجاج، وتهجم على حرية الرأي والتعبير.
    También se denunció el uso excesivo de la fuerza por miembros de la fuerza pública y violaciones a la libertad de expresión y opinión por agentes del Estado. UN ووردت أيضا ادعاءات بشأن إفراط أعضاء قوات الأمن في استعمال القوة وانتهاك مسؤولين حكوميين للحق في حرية التعبير والرأي.
    Se deben respetar los principios de consentimiento de las partes, utilización de la fuerza sólo en defensa propia e imparcialidad, y todo cambio importante en el enfoque del mantenimiento de la paz debe ser decidido por los Estados Miembros. UN كما أن مبادئ موافقة الأطراف والاقتصار في استعمال القوة على الدفاع عن النفس والحيدة، لابد من احترامها، على أن يتم بواسطة الدول الأعضاء إضفاء أي تغيير رئيسي على النهج المتبع إزاء حفظ السلام.
    Lo que cuestiona es el uso de la fuerza en situaciones inapropiadas. UN لم يشكك في حق الدولة في الدفاع المشروع عن النفس؛ ولكنه شكك في حق الدولة في استعمال القوة في الحالات التي لا داعي لها.
    No se han tomado medidas contra los agentes de policía que hicieron un uso excesivo de la fuerza, destruyendo las viviendas y agrediendo a sus habitantes. UN ولم تُتخذ إجراءات بحق أفراد الشرطة الذين أفرطوا في استعمال القوة وهدموا المنازل واعتدوا على ساكنيها.
    B. Uso excesivo de la fuerza por parte de los organismos del orden 61 17 UN باء - الإفراط في استعمال القوة من جانب أجهزة إنفاذ القوانين 61 22
    B. Uso excesivo de la fuerza por parte de los organismos del orden UN باء - الإفراط في استعمال القوة من جانب أجهزة إنفاذ القوانين
    Las acusaciones contra miembros de las fuerzas del orden por corrupción, abusos, uso excesivo de la fuerza y tortura que en algunos casos provocan muertes pueden presentarse ante los juzgados de paz y tribunales superiores. UN وتستمع محاكم الصلح والمحاكم الأخرى الأعلى درجة إلى التُهم المتعلقة بفساد أفراد القوات النظامية وارتكابهم تجاوزات وإفراطهم في استعمال القوة وضلوعهم في التعذيب بما يؤدي إلى الوفاة في بعض الحالات.
    Las acciones llevadas a cabo por las fuerzas de seguridad se habían caracterizado por el uso desproporcionado de la fuerza, las torturas y los malos tratos, y se había informado de detenciones arbitrarias e ilegales. UN واتسمت أفعال قوات الأمن بالإفراط في استعمال القوة والتعذيب وإساءة المعاملة؛ وأُبلغ عن حالات احتجاز تعسفي وغير قانوني.
    En varios casos documentados por el ACNUDH, el uso excesivo de la fuerza durante las operaciones de este tipo ha provocado la muerte y heridas a civiles palestinos. UN وفي حالات عدة وثقتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أفضى الإفراط في استعمال القوة خلال تلك العملية إلى سقوط قتلى وجرحى بين المدنيين الفلسطينيين.
    Expresó preocupación ante las denuncias de uso excesivo de la fuerza por agentes del orden. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير عن إفراط موظفي إنفاذ القانون في استعمال القوة.
    El tribunal declaró a cuatro agentes culpables de los asesinatos y de uso excesivo de la fuerza. UN وأدانت أربعة موظفين بتهمة القتل والإفراط في استعمال القوة.
    En la práctica, el derecho a utilizar la fuerza para proteger a nacionales se ha invocado para proteger a personas que no sean nacionales suyos cuando estén amenazadas junto con nacionales del Estado que otorga la protección. UN 60 - ومن الناحية العملية، ما فتئ الحق في استعمال القوة لحماية الرعايا يستند إليه في حماية غير الرعايا حيثما كانوا معرضين للخطر جنبا إلى جنب مع رعايا الدولة الممارسة للحماية().
    49. El uso excesivo de la fuerza y las amenazas de violencia por parte de la policía eran poco frecuentes. UN 49- ومضى قائلاً إن إفراط الشرطة في استعمال القوة ولجوءها إلى التهديد نادران جداً.
    El concepto de garantías negativas de seguridad se ve debilitado ante el pretendido derecho a recurrir a la fuerza abrumadora, en virtud del cual se incluyen las armas nucleares y una respuesta nuclear a las armas no nucleares de destrucción en masa. UN ويضعف مفهوم الضمانات الأمنية السلبية من جراء الحق المعلن في استعمال القوة الساحقة، الذي من المفهوم أنه يشمل الأسلحة النووية وأي رد نووي على أسلحة الدمار الشامل غير النووية.
    El Gobierno debe efectuar nuevos esfuerzos para resolver los casos de los desaparecidos y para prevenir los ataques a periodistas y el uso de fuerza excesiva por la policía. UN كما ينبغي للحكومة أن تبذل مزيدا من الجهود للبت في قضايا اﻷشخاص المفقودين، والحيلولة دون وقوع اعتداءات على الصحفيين ودون إفراط الشرطة في استعمال القوة.
    Ni siquiera estamos hablando de sistemas autónomos armados con plena autoridad para usar la fuerza. TED لن نتحدث عن الأنظمة المسلحة المستقلة ذات تحكم كامل في استعمال القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more