| colaborado con el Comité en la preparación del presente informe 50 I. INTRODUCCION | UN | قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في اعداد هذا التقرير |
| colaborado con el Comité en la preparación del presente informe 48 | UN | قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في اعداد هذا التقرير |
| El personal del Centro de Derechos Humanos en Ginebra brindó también apoyo sustantivo en la preparación del informe del Representante Especial. | UN | كما قدم موظفو مركز حقوق الانسان في جنيف دعما موضوعيا للمساعدة في اعداد تقرير الممثل الخاص. |
| 18. A continuación, se describe la metodología usada para preparar la síntesis. | UN | ١٨ - يرد أدناه وصف للمنهجية المستخدمة في اعداد التجميع. |
| La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في اعداد القواعد الموحدة. |
| El PNUD participará activamente en la elaboración de esa nota. | UN | وسيشارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على نحو وثيق في اعداد هذه المذكرة. |
| C. Metodología para la preparación del presupuesto por programas 229 - 247 73 | UN | المنهجية المطلوب اتباعها في اعداد الميزانية البرنامجية |
| La Oficina cooperará estrechamente con países africanos, particularmente en la preparación de un plan detallado para la ejecución de COPINE en los países interesados. | UN | وسيتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع البلدان الافريقية ، ولا سيما في اعداد خطة تفصيلية لتنفيذ كوبين في البلدان المعنية . |
| Además, la secretaría debe colaborar con otros tipos de expertos en la preparación de los documentos que se han de presentar al grupo de trabajo, tarea en la cual su delegación está dispuesta a ayudar. | UN | وينبغي لﻷمانة أيضا أن تعمل بالتعاون مع أصناف أخرى من الخبراء في اعداد الوثائق التي تعرض على الفريق العامل، وهي مهمة يبدي وفده استعداده الى تقديم المساعدة في القيام بها. |
| La Comisión Consultiva señala que las estadísticas utilizadas en la preparación de la nota del Secretario General son de 1998. | UN | 22 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإحصاءات المستخدمة في اعداد مذكرة الأمين العام تخص عام 1998. |
| Le satisface que se esté prestando atención a la labor de otras organizaciones pertinentes en la preparación del proyecto de Guía. | UN | ورحب بايلاء الاهتمام لعمل المنظمات الأخرى ذات الصلة في اعداد مشروع الدليل. |
| 18. A continuación figura un resumen de estas etapas, conforme se aplicaron en la preparación de las estimaciones presupuestarias para el bienio 1994-1995. | UN | ١٨ - وفيما يلي موجز لهذه الخطوات كما هي مطبقة في اعداد تقديــــرات ميزانيــــة فــترة السنتين ١٩٩٤-٩٥١٩. |
| Por otra parte, en lo que se refería a los territorios dependientes, se preguntó si habían tenido oportunidad de participar en la preparación del segundo informe periódico o de estudiarlo después de preparado. | UN | وعلاوة على ذلك، طرح سؤال، بخصوص اﻷقاليم التابعة، عما اذا كانت قد أتيحت لها فرصة للمشاركة في اعداد التقرير الدوري الثاني أو في استعراضه فيما بعد. |
| La creación de capacidad es también importante para garantizar una participación efectiva de las poblaciones en la preparación y aplicación de los programas de acción, así como la cooperación necesaria entre los diversos sectores de actividad. | UN | ويتسم بناء القدرات بأهمية مماثلة لضمان مشاركة السكان بفعالية في اعداد برامج العمل وتنفيذها، فضلا عن ضمان التعاون اللازم بين قطاعات النشاط المختلفة. |
| Los miembros señalaron que los gobiernos que tenían dificultades para preparar sus informes podían solicitar la asistencia de la Secretaría. | UN | وقد أشار اﻷعضاء الى أن الحكومات التي تلاقي صعوبات في اعداد تقاريرها، تستطيع أن تسأل اﻷمانة تقديم المساعدة في هذا الصدد. |
| Parte de esa información se utiliza para preparar las reseñas del país y las visitas sobre el terreno. | UN | ويستخدم بعض هذه المعلومات في اعداد البيانات القطرية وفي الزيارات الموقعية. |
| Un método alternativo sería que los comentarios presentados se dividieran en dos partes, una dirigida a la Secretaría para ayudarla a preparar el texto, y la otra dirigida a la Comisión propiamente dicha. | UN | جزأين، أحدهما يوجه الى الأمانة لمساعدتها في اعداد النص، بينما يوجه الآخر الى عناية اللجنة نفسها. |
| Con este fin, los miembros del Grupo están a disposición del Centro para participar en la elaboración y preparación de dichos programas. | UN | وأعضاء الفريق العامل تحت تصرف مركز حقوق الانسان من أجل المشاركة في اعداد برامج من هذا القبيل. |
| En cambio, manifestaron su preocupación por no haberse ajustado el Gobierno al marco cronológico ni al modelo prescritos para la preparación y presentación de los informes periódicos. | UN | ولكنهم عبروا عن قلقهم لعدم مراعاة الحكومة للاطار الزمني ولا للشكل المطلوب اتباعه في اعداد التقارير الدورية وعرضها. |
| La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos reconoce con gratitud la valiosa contribución aportada por todos los participantes a la preparación del presente estudio. | UN | وتشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار جميع من اشتركوا في اعداد هذه الدراسة على ما قدموه من إسهام قيﱢم. |
| al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
| 132. A solicitud de los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la OMPI colaborará en la formulación de nuevas leyes y normas nacionales y en la creación o el fortalecimiento de oficinas nacionales de propiedad intelectual. | UN | ١٣٢ - وبناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في اعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي اقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية. |
| En la actualidad se utiliza un manual estándar de costos para la preparación de presupuestos; se está preparando un modelo estándar para los cuadros de personal | UN | يوجد حاليــا كتيـــب موحــــد لحساب التكاليف يستعمل في اعداد الميزانيات؛ ويجري العمل على وضع شكل موحد لجداول الموظفين |