Como dije en la apertura de este período de sesiones, considero a los miembros de la Asamblea mi familia y mis amigos. | UN | فكما أسلفت قوله في افتتاح هذه الدورة، إنني أعتبركم أهلي وأصدقائي، ولذلك فسأعول على تعاونكم التام طوال السنة المقبلة. |
Pido disculpas por el retraso en la apertura de esta sesión plenaria, que se ha debido a las consultas que se vienen celebrando desde hace algún tiempo. | UN | وأعتذر عن التأخر في افتتاح هذه الجلسة العامة بسبب مشاورات جرت بعض الوقت. |
Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la apertura del 18º período de sesiones | UN | بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام في افتتاح الدورة الثامنة عشرة |
Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la apertura del 19º período de sesiones | UN | بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام في افتتاح الدورة التاسعة عشرة |
Declaración del Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública en la inauguración de la continuación del 21º período de sesiones del Comité de Información | UN | البيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام في افتتاح الدورة الحادية والعشرين المستأنفة للجنة اﻹعلام |
Esa es la razón de que deseaba participar personalmente en la inauguración del período de sesiones de la Conferencia de 1999. | UN | ولهذا السبب أبديت رغبتي للمشاركة شخصياً في افتتاح دورة المؤتمر لعام 1999. |
El nuevo Primer Ministro participó en la apertura de esta reunión del Grupo. | UN | وقد شارك رئيس الوزراء الجديد في افتتاح اجتماع الفريق هذا. |
Dije en la apertura de esa reunión que esperaba que fuera verdaderamente un período extraordinario de sesiones. | UN | وقلت في افتتاح تلك الدورة إنه يحدوني الأمل في أن تكون دورة استثنائية حقا. |
Sr. Presidente: Al dirigirse a la Asamblea General en la apertura de su sexagésimo segundo período de sesiones, usted afirmó con razón que: | UN | وقد أصبتم يا سيدي الرئيس حين أشرتم في خطابكم أمام الجمعية العامة في افتتاح دورتها الثانية والستين إلى أن: |
Esta presencia es un acontecimiento sin precedentes en la apertura de un período de sesiones, con lo que ésta adquiere particular relieve. | UN | وإن هذا الحضور حدث لم يسبق له مثيل في افتتاح دورة من دورات المؤتمر وله رونق خاص. |
Declaración formulada por el Subsecretario General de Información Pública, en la apertura del 19º período de sesiones | UN | بيان السيد سمير صنبر اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام في افتتاح الدورة التاسعة عشرة |
I. Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la apertura del 19o período de sesiones | UN | المرفقــات بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام في افتتاح الدورة التاسعة عشرة |
Declaración formulada por el Subsecretario General de Información Pública, en la apertura del 19º período de sesiones | UN | بيان اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام في افتتاح الدورة التاسعة عشرة |
Declaración del Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública en la apertura del 21° período de sesiones del Comité de Información | UN | البيـان الـذي أدلـى بـه وكيـل اﻷميـن العام لشؤون الاتصال واﻹعلام في افتتاح الدورة الحادية والعشرون للجنة اﻹعلام |
Este impulso generado por el Presidente Karzai en la inauguración de su segundo mandato debe mantenerse. | UN | فينبغي أن يستمر هذا الزخم الذي أطلقه الرئيس كرزاي في افتتاح ولايته الثانية. |
Anexo II Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la inauguración del 22° período de sesiones del Comité | UN | البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الإعلام في افتتاح دورة اللجنة الثانية والعشرين |
En primer lugar, permítanme expresar la honra y el privilegio que representa para mí asistir hoy al inicio de sus deliberaciones y presentar el informe del Grupo Consultivo Especial en cuestiones relativas a la deuda, establecido con el auspicio del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | اسمحوا لي أولا أن أعرب عما أحس به من شرف وامتياز إذ أدعى الى الحضور اليوم في افتتاح مداولاتكم، ﻷعرض عليكم تقرير الفريق الاستشاري المخصص المعني بالديون، الذي أنشئ تحت إشراف حركة بلدان عدم الانحياز. |
DECLARACIÓN FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA en la sesión de apertura DEL CUARTO PERÍODO DE SESIONES, | UN | بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة الرابعة، |
Se advertirá al acusado de que, en el supuesto de no comparecer al inicio del juicio, será juzgado en rebeldía de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de este artículo. | UN | ويحاط المتهم علما بأنه اذا ما لم يحضر في افتتاح المحاكمة، فإنه سيحاكم غيابيا وفقا ﻷحكام الفقرة ٤ من هذه المادة. |
Agradezco al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme sus admirables esfuerzos con respecto a las cuestiones del desarme y la detallada declaración que formuló al comienzo del debate general de la Primera Comisión. Le deseo el mayor de los éxitos en su tarea. | UN | والشكر موصول للسيد وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على الجهود الطيبة التي يبذلها في قضايا نزع السلاح وعلى بيانه الشامل الذي ألقاه في افتتاح المناقشة العامة للجنة الأولى، متمنين له كل التوفيق. |
Junto a muchos otros dignatarios, tuve la oportunidad de hacer uso de la palabra en la sesión inaugural del primer período de sesiones, el 19 de junio de 2006. | UN | وشاركتُ ضمن عديد من كبار الشخصيات بإلقاء كلمة في افتتاح الدورة الأولى في 19 حزيران/يونيه 2006. |
No puedo menos que respaldar la declaración del Presidente de la Asamblea General, el Excmo. Sr. Joseph Deiss, que al iniciarse este período de sesiones declaró que las Naciones Unidas son garantes de la gobernanza mundial y gozan de legitimidad mundial. | UN | أعتقد أنني أستطيع أن أؤيد بيان رئيس الجمعية العامة، معالي السيد جوزيف ديس، الذي قال في افتتاح هذه الدورة إن الأمم المتحدة هي الضامن للحوكمة العالمية وهي تتمتع بشرعية عالمية. |
También informó de que la organización era responsable de otro lamentable incidente que había tenido lugar en Ginebra durante la apertura del 59° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وورد عنه أيضا أن هذه المنظمة مسؤولة أيضا عن حادثة مؤسفة أخرى جدت في افتتاح الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
Declaración del Presidente durante la inauguración de la sexta reunión de alto nivel con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales | UN | بيان الرئيس في افتتاح الاجتماع السادس الرفيع المستوى مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية |
10. Pedir a la Secretaría General a que se apresure a abrir una misión de la Liga Árabe en Pretoria (Sudáfrica), para fortalecer los mecanismos de cooperación árabe-africanos. | UN | دعوة الأمانة العامة إلى الإسراع في افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب افريقيا بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي. |
Recordando las enérgicas palabras sobre la cuestión del tabaco y la salud pronunciadas por su Presidente al inaugurar la 43ª Asamblea Mundial de la Salud, | UN | إذ تذكﱢر بالبيان الحازم بشأن مسألة التدخين والصحة، الذي ألقاه الرئيس في افتتاح جمعية الصحة العالمية الثالثة واﻷربعين، |
A propósito, se está trabajando en esta esfera para aplicar la iniciativa que presentó el Secretario General en su declaración de apertura de este período de sesiones. | UN | وبالمناسبة، يجري العمل حاليا في هذا المجال لتنفيذ مبادرة الأمين العام المقدمة في بيانه في افتتاح هذه الدورة. |