"في اقتراحه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su propuesta
        
    • en su proyecto
        
    • en el proyecto
        
    • de su propuesta
        
    • al proponer
        
    • sobre su propuesta
        
    Este aspecto, que no se mencionaba en la redacción adoptada en primera lectura, se reflejaba en su propuesta. UN وهذا هو ما كانت تفتقر إليه الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى، وهو مدرج في اقتراحه.
    en su propuesta, sugería que cuando las respuestas fueran inferiores al 10% el Departamento podía prescindir de esos informes. UN وعرض في اقتراحه أنه حين تكون الاستجابات أقل من 10 في المائة، يمكن للإدارة الاستغناء عنها.
    Gran número de delegaciones subrayaron que el Secretario General debería haber incluido en su proyecto de presupuesto todos los puestos que considerara necesarios para garantizar que los diversos departamentos de la Secretaría pudieran llevar a cabo los programas y actividades aprobados por la Asamblea General sin necesidad de recurrir a personal a título gratuito. UN وأكد عدد كبير من الوفود أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يدرج في اقتراحه المتعلق بالميزانية جميع الوظائف التي يرى ضرورتها لضمان تمكن مختلف إدارات اﻷمانة العامة من تنفيذ البرامج واﻷنشطة المجازة من الجمعية العامة دون الاحتياج إلى الاستعانة بالموظفين المعارين مجانا.
    5. Pide al Secretario General que en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 prevea fondos para la celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sus órganos subsidiarios; UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛
    Se pide también al Secretario General que incluya en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 las partidas necesarias para los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ ما يلزم لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    11. Pide al Secretario General que en el proyecto de presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009 incluya las consignaciones necesarias para la celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco y sus órganos subsidiarios; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية وهيئاتها الفرعية؛
    El experto independiente aclaró en todas las reuniones que el CAD no era lo más importante de su propuesta y que acogía con satisfacción otras sugerencias y un debate sobre el asunto. UN وأوضح الخبير المستقل في كافة الاجتماعات التي عقدها أن لجنة المساعدة الانمائية لا تحتل مكانة مركزية في اقتراحه وأنه يرحب بأية اقتراحات ومناقشات أخرى حول هذه النقطة.
    No obstante, el enfoque adoptado en su propuesta ha asegurado un amplio apoyo por parte de muchas de las delegaciones cuyas opiniones ha podido sondear. UN إلا أن النهج الذي اختطه في اقتراحه لقي تأييدا واسع النطاق من جانب عــدد كبــير من الوفود التي استطاع أن يستطلع آراءها.
    Por último, apoyamos plenamente al Secretario General en su propuesta de alentar a los Estados Miembros a que consideren la imposición de límites y plazos para las iniciativas. UN وأخيرا، نؤيد اﻷمين العام تأييدا كاملا في اقتراحه تشجيع الدول اﻷعضاء على النظر في تحديد جداول زمنية للمبادرات.
    El presupuesto tiene por objeto enfrentar las deficiencias y los problemas determinados por el Secretario General en su propuesta general, que se resumen en el cuadro 1. UN وتهدف الميزانية إلى معالجة الثغرات والتحديات التي حددها الأمين العام في اقتراحه الشامل والموجزة في الجدول 1.
    en su propuesta, el Consejo de Justicia Interna cita el código de conducta profesional para los letrados que litigan ante la Corte Penal Internacional. UN ويستشهد المجلس في اقتراحه بمدونة قواعد السلوك المهني للمحامين المعمول بها في المحكمة الجنائية الدولية.
    El Secretario General, en su propuesta de reforma, observó que era preciso dar un enfoque más concreto y orientado hacia la adopción de políticas a la serie de sesiones de carácter general, prestando la suficiente atención a los vínculos entre los informes de los órganos subsidiarios. UN أشار اﻷمين العام في اقتراحه المتعلق باﻹصلاح إلى أنه ينبغي أن يتسم الجزء العام بمزيد من التركيز والتوجه نحو السياسات، مع إيلاء الاهتمام الكافي بالصلات بين تقارير الهيئات الفرعية.
    Por último, la delegación patrocinadora dio las gracias a las delegaciones por sus opiniones y observaciones e indicó que las ideas contenidas en su propuesta no eran necesariamente ideas nuevas. UN 174 - وفي الختام، شكر الوفد مقدم الاقتراح الوفود الأخرى لما قدمته من آراء وتعليقات، ولاحظ أن الأفكار الواردة في اقتراحه لم تكن مستحدثة بالضرورة.
    5. Pide al Secretario General que en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20042005 prevea fondos para la celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sus órganos subsidiarios; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛
    9. Pide al Secretario General que en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 prevea fondos para la celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sus órganos subsidiarios; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛
    7. Pide al Secretario General que en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 prevea fondos para la celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sus órganos subsidiarios; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛
    en el proyecto de presupuesto presentado por el Presidente para el ejercicio fiscal de 2006 se anunciaba que Guam recibiría 14,2 millones de dólares a esos efectos. UN 80 - وأعلن الرئيس، في اقتراحه لميزانية السنة المالية 2006، أن غوام ستتلقى 14.2 مليون دولار لهذا الغرض().
    11. Pide al Secretario General que en el proyecto de presupuesto por programas correspondiente al bienio 20082009 incluya las consignaciones necesarias para la celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco y sus órganos subsidiarios; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية ولهيئتيها الفرعيتين؛
    La delegación patrocinadora indicó que si se alcanzaba un acuerdo sobre las partes pertinentes de ese documento de trabajo revisado, no insistiría en que continuaran examinándose esos dos principios antes mencionados de su propuesta. UN وأشار الوفد صاحب ورقة العمل إلى أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق على الأجزاء ذات الصلة لورقة العمل المنقحة، فإنه لن يلح على مواصلة النظر في هذين المبدأين الواردين في اقتراحه.
    La delegación patrocinadora sostuvo que los elementos de su propuesta seguían siendo válidos y que ésta se debía mantener en el programa del Comité Especial. UN 40 - وتمسك الوفد المقدم للاقتراح بأن العناصر الواردة في اقتراحه لا تزال صحيحة وأنه ينبغي الإبقاء عليها في جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Con ese fundamento, el Secretario General considera que, al proponer su nuevo método para el cálculo de las pensiones, los actuales pensionistas y los miembros en actividad deberían beneficiarse con el sueldo más alto que hubieran ganado mientras prestaban servicios en la Corte. UN وعلى هذا الأساس ، يرى الأمين العام، في اقتراحه طريقة جديدة لحساب المعاشات التقاعدية، أن متقاعدي محكمة العدل الدولية الحاليين وأعضاءها العاملين ينبغي أن يستفيدوا من أعلى مرتب تقاضوه خلال عملهم في المحكمة.
    3. El PRESIDENTE invita a las delegaciones a pronunciarse sobre su propuesta relativa a los artículos 5, 6 y 7 (A/C.6/51/NUW/WG/CRP.94), con las enmiendas presentadas y el texto interpretativo presentado por el Sr. Rosenstock. UN ٣ - الرئيس: دعا الوفود إلى البت في اقتراحه المتصل بالمواد ٥ و ٦ و ٧ )A/C.6/51/NUW/WG/ CRP.94(، بصيغته المنقحة ومشفوعا بالنص التفسيري المقدم من السيد روزنستوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more