"في اقتراح الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proyecto de presupuesto
        
    • en la propuesta presupuestaria
        
    • en la presente propuesta presupuestaria
        
    Ese monto se incluyó en el proyecto de presupuesto ordinario de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como lo había pedido la Comisión Consultiva. UN وقد شمل هذا المبلغ في اقتراح الميزانية العادية الخاص بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية.
    Los costos asociados a la recuperación en caso de desastre se incluyen en el proyecto de presupuesto. UN والتكاليف المرتبطة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى مدرجة في اقتراح الميزانية.
    Se incluyen en el proyecto de presupuesto para cada misión detalles de las iniciativas para mejorar la eficiencia y la gestión. UN وأُدرجت تفاصيل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمبادرات الإدارية في اقتراح الميزانية لكل بعثة.
    Las consecuencias financieras de dichos esfuerzos deberían reflejarse en la propuesta presupuestaria del Secretario General. UN وقال إن اﻵثار المالية المترتبة على هذه الجهود سترد في اقتراح الميزانية المقدم من اﻷمين العام.
    Los resultados del examen detenido de la dotación de personal aparecen reflejados en la propuesta presupuestaria. UN تظهر نتائج عملية استعراض ملاك الموظفين المفصلة في اقتراح الميزانية.
    Además, los menores gastos operacionales se deben a que en la presente propuesta presupuestaria no se incluyó el reemplazo de vehículos, en comparación con el reemplazo de 36 vehículos en el presupuesto para 2010/11. UN وبالإضافة إلى ذلك يرجع انخفاض النفقات التشغيلية إلى عدم إحلال المركبات في اقتراح الميزانية الراهنة بالمقارنة مع إحلال 36 مركبة في ميزانية الفترة 2010/2011.
    Si bien en el proyecto de presupuesto para 1997 se estimó que para 1999 la secretaría necesitaría un total de 44 puestos, no se solicitaron puestos adicionales para 1999. UN ورغم أنه كان من المتوقع في اقتراح الميزانية لعام ١٩٩٧ أن تحتاج اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة فلم يقدم طلب لوظائف إضافية في عام ١٩٩٩.
    41. El establecimiento del sistema de información integrada para los exámenes y otros ámbitos incrementa considerablemente las consignaciones presupuestarias que figuran en el proyecto de presupuesto, en la partida Consultorías. UN 41- ومما يضاعف إلى حد كبير اعتمادات الميزانية الواردة في اقتراح الميزانية تحت بند الخبراء الاستشاريين استحداث نظم معلومات متكاملة لعمليات الاستعراض وغيرها من المجالات.
    También se informó a la Comisión de que los aumentos conexos de los costos no se habían reflejado en el proyecto de presupuesto, y por tanto, tendrían que absorberse con los recursos propuestos. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن ما صاحب ذلك من ارتفاع في التكلفة لم ينعكس في اقتراح الميزانية وبالتالي ستكون هناك حاجة لاستيعابه ضمن طلب الموارد المقترحة.
    En vista de lo expuesto, la Comisión sigue pensando que las responsabilidades descritas en el proyecto de presupuesto no justifican que el puesto tenga categoría D-1. UN ونظرا لما سبق، تتمسك اللجنة برأيها القائل بأن المسؤوليات المبينة في اقتراح الميزانية لا تستدعي وظيفة برتبة مد-1.
    Algunas delegaciones destacaron que las funciones de la propuesta oficina de enlace del Departamento de Asuntos Políticos en Addis Abeba debería haberse incluido claramente en el proyecto de presupuesto. UN ٦٦ - وشدد بعض الوفود على أن وظائف مكتب الاتصال المقترح ﻹدارة الشؤون السياسية في أديس أبابا كان ينبغي أن تدرج في اقتراح الميزانية بصورة واضحة.
    La Comisión Consultiva observa que, a diferencia de muchas otras misiones, en el proyecto de presupuesto no se han incluido créditos para programas de capacitación. UN 35 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يُدرج في اقتراح الميزانية مخصصات لبرامج التدريب مثلما هو الحال في العديد من البعثات الأخرى.
    Entre los cambios de la plantilla que se reflejan en el proyecto de presupuesto completo figuran la creación de un puesto adicional de asesor en cuestiones de género de categoría P-4 y la reclasificación del puesto de Jefe de Gabinete de la categoría P-5 a la categoría D-1. UN وتغيرات التوظيف الواردة في اقتراح الميزانية الكامل شملت إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 لمستشار للشؤون الجنسانية ورفع رتبة وظيفة رئيس الديوان من ف-5 إلى مد-1.
    Conforme a las prácticas establecidas, los recursos que necesita la UNOTIL en 2006 se incluirán en el proyecto de presupuesto consolidado para 2006. UN 60 - ووفقا لما درجت عليه العادة، ستدرج احتياجات عام 2006 لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في اقتراح الميزانية الموحد لعام 2006.
    58. El método utilizado para calcular los gastos eventuales de servicios de conferencias es el mismo que en el proyecto de presupuesto de 2004-2005. UN 58- والمنهجية المستخدمة لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات الطارئة هي نفس المنهجية التي اتبعت في اقتراح الميزانية للفترة 2004-2005.
    Las consecuencias del actual examen de la estructura y la mayor descentralización de funciones se describirán en el proyecto de presupuesto para 2008/2009. UN وستنعكس في اقتراح الميزانية للفترة 2008/2009 الآثار الناشئة عن الاستعراض الحالي للهيكل والخطوات الأخرى المتخذة في سبيل تفويض مزيد من الصلاحيات إلى الميدان.
    47. El método utilizado para calcular los gastos eventuales de servicios de conferencias es el mismo que en el proyecto de presupuesto de 2006-2007. UN 47- والمنهجية المستخدَمة لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات الطارئة هي نفس المنهجية التي اتُبعت في اقتراح الميزانية للفترة 2006-2007.
    El Tribunal merece elogios por haber presentado su presupuesto con un formato basado en los resultados y por haber reflejado en la propuesta presupuestaria los objetivos de la estrategia de conclusión. UN ويتعين الثناء على المحكمة لتقديمها ميزانيتها في شكل قائم على النتائج ولكفالة انعكاس أهداف استراتيجية الإنجاز في اقتراح الميزانية.
    No obstante, la Comisión opina que en la propuesta presupuestaria deberían justificarse de manera amplia los cambios previstos en las actividades para el próximo bienio. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي توفير أساس منطقي واسع للتغييرات المتوقعة في الأنشطة لفترة السنتين القادمة في اقتراح الميزانية.
    Las menores necesidades se deben principalmente a la reclasificación de los créditos solicitados para el arrendamiento de fotocopiadoras, que en la propuesta presupuestaria actual pasó al objeto de gastos " instalaciones e infraestructura " . UN 78 - يرجع انخفاض الاحتياجات أساساً إلى إعادة تصنيف الاعتماد المرصود من أجل استئجار آلات النسخ التصويري فيما يتعلق بالإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية المرتفعة الجودة في اقتراح الميزانية الحالي.
    Las menores necesidades se deben principalmente a que en la presente propuesta presupuestaria se prevé una menor cantidad de reemplazos de equipo obsoleto en comparación con lo previsto en el presupuesto para 2010/11. UN 75 - يرجع انخفاض الاحتياجات أساساً إلى تقليل معدل حالات استبدال المعدات المتقادمة المخطط لها في اقتراح الميزانية الحالية مقابل ميزانية الفترة 2010/2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more