Ese monto se incluyó en el proyecto de presupuesto ordinario de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como lo había pedido la Comisión Consultiva. | UN | وقد شمل هذا المبلغ في اقتراح الميزانية العادية الخاص بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية. |
Los costos asociados a la recuperación en caso de desastre se incluyen en el proyecto de presupuesto. | UN | والتكاليف المرتبطة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى مدرجة في اقتراح الميزانية. |
Se incluyen en el proyecto de presupuesto para cada misión detalles de las iniciativas para mejorar la eficiencia y la gestión. | UN | وأُدرجت تفاصيل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمبادرات الإدارية في اقتراح الميزانية لكل بعثة. |
Las consecuencias financieras de dichos esfuerzos deberían reflejarse en la propuesta presupuestaria del Secretario General. | UN | وقال إن اﻵثار المالية المترتبة على هذه الجهود سترد في اقتراح الميزانية المقدم من اﻷمين العام. |
Los resultados del examen detenido de la dotación de personal aparecen reflejados en la propuesta presupuestaria. | UN | تظهر نتائج عملية استعراض ملاك الموظفين المفصلة في اقتراح الميزانية. |
Además, los menores gastos operacionales se deben a que en la presente propuesta presupuestaria no se incluyó el reemplazo de vehículos, en comparación con el reemplazo de 36 vehículos en el presupuesto para 2010/11. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يرجع انخفاض النفقات التشغيلية إلى عدم إحلال المركبات في اقتراح الميزانية الراهنة بالمقارنة مع إحلال 36 مركبة في ميزانية الفترة 2010/2011. |
Si bien en el proyecto de presupuesto para 1997 se estimó que para 1999 la secretaría necesitaría un total de 44 puestos, no se solicitaron puestos adicionales para 1999. | UN | ورغم أنه كان من المتوقع في اقتراح الميزانية لعام ١٩٩٧ أن تحتاج اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة فلم يقدم طلب لوظائف إضافية في عام ١٩٩٩. |
41. El establecimiento del sistema de información integrada para los exámenes y otros ámbitos incrementa considerablemente las consignaciones presupuestarias que figuran en el proyecto de presupuesto, en la partida Consultorías. | UN | 41- ومما يضاعف إلى حد كبير اعتمادات الميزانية الواردة في اقتراح الميزانية تحت بند الخبراء الاستشاريين استحداث نظم معلومات متكاملة لعمليات الاستعراض وغيرها من المجالات. |
También se informó a la Comisión de que los aumentos conexos de los costos no se habían reflejado en el proyecto de presupuesto, y por tanto, tendrían que absorberse con los recursos propuestos. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن ما صاحب ذلك من ارتفاع في التكلفة لم ينعكس في اقتراح الميزانية وبالتالي ستكون هناك حاجة لاستيعابه ضمن طلب الموارد المقترحة. |
En vista de lo expuesto, la Comisión sigue pensando que las responsabilidades descritas en el proyecto de presupuesto no justifican que el puesto tenga categoría D-1. | UN | ونظرا لما سبق، تتمسك اللجنة برأيها القائل بأن المسؤوليات المبينة في اقتراح الميزانية لا تستدعي وظيفة برتبة مد-1. |
Algunas delegaciones destacaron que las funciones de la propuesta oficina de enlace del Departamento de Asuntos Políticos en Addis Abeba debería haberse incluido claramente en el proyecto de presupuesto. | UN | ٦٦ - وشدد بعض الوفود على أن وظائف مكتب الاتصال المقترح ﻹدارة الشؤون السياسية في أديس أبابا كان ينبغي أن تدرج في اقتراح الميزانية بصورة واضحة. |
La Comisión Consultiva observa que, a diferencia de muchas otras misiones, en el proyecto de presupuesto no se han incluido créditos para programas de capacitación. | UN | 35 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يُدرج في اقتراح الميزانية مخصصات لبرامج التدريب مثلما هو الحال في العديد من البعثات الأخرى. |
Entre los cambios de la plantilla que se reflejan en el proyecto de presupuesto completo figuran la creación de un puesto adicional de asesor en cuestiones de género de categoría P-4 y la reclasificación del puesto de Jefe de Gabinete de la categoría P-5 a la categoría D-1. | UN | وتغيرات التوظيف الواردة في اقتراح الميزانية الكامل شملت إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 لمستشار للشؤون الجنسانية ورفع رتبة وظيفة رئيس الديوان من ف-5 إلى مد-1. |
Conforme a las prácticas establecidas, los recursos que necesita la UNOTIL en 2006 se incluirán en el proyecto de presupuesto consolidado para 2006. | UN | 60 - ووفقا لما درجت عليه العادة، ستدرج احتياجات عام 2006 لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في اقتراح الميزانية الموحد لعام 2006. |
58. El método utilizado para calcular los gastos eventuales de servicios de conferencias es el mismo que en el proyecto de presupuesto de 2004-2005. | UN | 58- والمنهجية المستخدمة لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات الطارئة هي نفس المنهجية التي اتبعت في اقتراح الميزانية للفترة 2004-2005. |
Las consecuencias del actual examen de la estructura y la mayor descentralización de funciones se describirán en el proyecto de presupuesto para 2008/2009. | UN | وستنعكس في اقتراح الميزانية للفترة 2008/2009 الآثار الناشئة عن الاستعراض الحالي للهيكل والخطوات الأخرى المتخذة في سبيل تفويض مزيد من الصلاحيات إلى الميدان. |
47. El método utilizado para calcular los gastos eventuales de servicios de conferencias es el mismo que en el proyecto de presupuesto de 2006-2007. | UN | 47- والمنهجية المستخدَمة لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات الطارئة هي نفس المنهجية التي اتُبعت في اقتراح الميزانية للفترة 2006-2007. |
El Tribunal merece elogios por haber presentado su presupuesto con un formato basado en los resultados y por haber reflejado en la propuesta presupuestaria los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | ويتعين الثناء على المحكمة لتقديمها ميزانيتها في شكل قائم على النتائج ولكفالة انعكاس أهداف استراتيجية الإنجاز في اقتراح الميزانية. |
No obstante, la Comisión opina que en la propuesta presupuestaria deberían justificarse de manera amplia los cambios previstos en las actividades para el próximo bienio. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي توفير أساس منطقي واسع للتغييرات المتوقعة في الأنشطة لفترة السنتين القادمة في اقتراح الميزانية. |
Las menores necesidades se deben principalmente a la reclasificación de los créditos solicitados para el arrendamiento de fotocopiadoras, que en la propuesta presupuestaria actual pasó al objeto de gastos " instalaciones e infraestructura " . | UN | 78 - يرجع انخفاض الاحتياجات أساساً إلى إعادة تصنيف الاعتماد المرصود من أجل استئجار آلات النسخ التصويري فيما يتعلق بالإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية المرتفعة الجودة في اقتراح الميزانية الحالي. |
Las menores necesidades se deben principalmente a que en la presente propuesta presupuestaria se prevé una menor cantidad de reemplazos de equipo obsoleto en comparación con lo previsto en el presupuesto para 2010/11. | UN | 75 - يرجع انخفاض الاحتياجات أساساً إلى تقليل معدل حالات استبدال المعدات المتقادمة المخطط لها في اقتراح الميزانية الحالية مقابل ميزانية الفترة 2010/2011. |