La agricultura tiene escasa importancia en la economía del Territorio desde el descenso de la producción de azúcar en el decenio de 1960. | UN | 19 - للزراعة حصة ضئيلة في اقتصاد الإقليم منذ تدني إنتاج السكر في الستينيات. |
La agricultura tiene escasa importancia en la economía del Territorio desde que descendió la producción de azúcar en el decenio de 1960. | UN | 21 - للزراعة حصة ضئيلة في اقتصاد الإقليم منذ تدني إنتاج السكر في الستينات. |
La agricultura tiene escasa importancia en la economía del Territorio desde el descenso de la producción de azúcar en el decenio de 1960. | UN | 21 - للزراعة حصة ضئيلة في اقتصاد الإقليم منذ تدني إنتاج السكر في الستينات. |
Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de su territorio para desarrollar una industria turística floreciente, que sigue siendo un componente importante de la economía del Territorio. | UN | وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة في مجال صناعة السياحة التي لا تزال تشكل عنصرا مهما في اقتصاد الإقليم. |
Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de su territorio para desarrollar una industria turística floreciente, que sigue siendo un componente importante de la economía del Territorio. | UN | وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة في مجال صناعة السياحة التي لا تزال تشكل عنصرا مهما في اقتصاد الإقليم. |
Históricamente, la caña de azúcar y, en menor grado, el algodón, fueron las principales fuentes de ingresos para la economía del Territorio. | UN | 22 - على مدى التاريخ، كان قصب السكر، والقطن إلى مدى أقل، المصدرين الرئيسيين للإيرادات في اقتصاد الإقليم. |
Los sectores manufacturero y agrícola de las Bermudas son reducidos y, por tanto, su aportación a la economía del Territorio es limitada. | UN | ١٠ - أما قطاعا الصناعة والزراعة فهما محدودا النطاق في اﻹقليم ولا يسهمان بالتالي إلا قليلا في اقتصاد اﻹقليم. |
La agricultura tiene escasa importancia en la economía del Territorio desde el descenso de la producción de azúcar en el decenio de 1960. | UN | 17 - تمثل الزراعة جزءا صغيرا في اقتصاد الإقليم منذ انحسار إنتاج السكّر في الستينات. |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن الآثار المترتبة على بعض القوانين الفيدرالية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio, incluso en el seminario regional del Caribe de 2011, de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلّم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011، |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن الآثار المترتبة على بعض القوانين الفيدرالية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio, incluso en el seminario regional del Pacífico de 2012, de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم بما في ذلك أثناء الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012 من أن الآثار المترتبة على بعض القوانين الفدرالية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio, incluso en el seminario regional del Pacífico de 2012, de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012، |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio, incluso en el seminario regional del Caribe de 2011, de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011، |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio, incluso en el seminario regional del Pacífico de 2012, de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012، |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio, incluso en el seminario regional del Pacífico de 2012, de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012، |
D. Turismo El turismo sigue siendo un sector importante de la economía del Territorio. | UN | 50 - تظل السياحة تشكل قطاعا هاما في اقتصاد الإقليم. |
El turismo sigue siendo uno de los principales sectores de la economía del Territorio y una de las principales fuentes de divisas, que constituye casi el 50% de los ingresos extraterritoriales de las Bermudas. | UN | 49 - لا تزال السياحة تشكل أحد القطاعات الرئيسية في اقتصاد الإقليم ومصدرا رئيسيا للعملة الأجنبية إذ أنها ساهمت بما يقارب الـ 50 في المائة في دخل الإقليم من مصادر خارجية في هذا المجال. |
El sector del turismo de las Bermudas ha continuado el declive constante que se inició en el decenio de 1980 y que ha costado a la isla un tercio de sus plazas hoteleras desde 198910. No obstante, el turismo sigue siendo uno de los sectores más importantes de la economía del Territorio y una de las principales fuentes de divisas, que constituye casi el 50% de los ingresos extraterritoriales de las Bermudas. | UN | 32 - واصل قطاع السياحة في برمودا تدهوره المنتظم الذي بدء منذ الثمانينات وفقدت بسببه الجزيرة ثلث غرف الفنادق فيها منذ عام 1989() ورغم ذلك لا تزال السياحة تشكل أحد القطاعات الرئيسية في اقتصاد الإقليم ومصدرا رئيسيا للعملة الأجنبية، إذ أنها ساهمت بما يقارب 50 في المائة في دخل الإقليم المحقق من مصادر خارجية. |
Históricamente, la caña de azúcar y, en menor grado, el algodón, fueron las principales fuentes de ingresos para la economía del Territorio. | UN | 38 - على مدى التاريخ، كان قصب السكر، والقطن على نطاق أقل، مصدريْ الدخل الرئيسيين في اقتصاد الإقليم. |
Los sectores manufacturero y agrícola de las Bermudas son reducidos y, por lo tanto, su aportación a la economía del Territorio es limitada. | UN | ١١ - أما قطاعا الصناعة والزراعة فهما محدودا النطاق في اﻹقليم ولا يسهمان إذا إلا بنصيب لا يكاد يذكر في اقتصاد اﻹقليم. |