Los gobiernos consideraron que la reproducción de modelos de desigualdad entre los géneros en la economía de la información era motivo de preocupación. | UN | 620 - وأعربت حكومات عن انشغالها إزاء استنساخ أنماط عدم المساواة بين الجنسين في اقتصاد المعلومات. |
5. Las TIC reducen también los costos de transacción y facilitan el comercio, brindando así nuevas oportunidades empresariales internacionales y permitiendo una mayor participación de los países en desarrollo en la economía de la información. | UN | 5- كما أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تخفض تكاليف المعاملات وتيسر التجارة، مما يفسح المجال أمام ظهور فرص تجارية جديدة على الصعيد الدولي ويسمح بتعزيز مشاركة البلدان النامية في اقتصاد المعلومات. |
Las TIC también reducen los costos de transacción y facilitan el comercio, creando así nuevas oportunidades comerciales y promoviendo una mayor participación de los países en desarrollo en la economía de la información. | UN | كما تخفض تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تكاليف الصفقات وتيسر التجارة فتتيح بذلك فرص أعمال تجارية جديدة على الصعيد الدولي ومشاركةً أكبر من البلدان النامية في اقتصاد المعلومات. |
Sin embargo, los esfuerzos por aumentar la participación de las personas en la economía de la información deberían estar vinculados estrechamente a los esfuerzos por mejorar la educación y los conocimientos básicos. | UN | غير أنه ينبغي ربط الجهود المبذولة لزيادة مساهمة الناس في اقتصاد المعلومات ربطاً وثيقاً بالجهود المبذولة لتحسين المهارات الأساسية والتعليم. |
Asimismo, expresaron su deseo de que estas tecnologías se utilizasen para fortalecer el espíritu empresarial de la mujer y para que las empresarias se incorporasen activamente a la economía de la información. | UN | كما أبدوا رغبتهم في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لتعزيز قيام المرأة بتنظيم المشاريع ومن أجل اشتراك صاحبات المشاريع الخاصة اشتراكاً نشيطاً في اقتصاد المعلومات. |
Otro aspecto que los expertos podrían considerar es el propio proceso de formulación de políticas y la forma de velar por que las políticas relacionadas con las TIC promuevan la inclusión de los distintos sectores y los ciudadanos en la economía de la información. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي يمكن للخبراء بحثها عمليةُ وضع السياسات في حد ذاتها وكيفية ضمان أن تشجع السياسات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إدماج مختلف القطاعات والمواطنين في اقتصاد المعلومات. |
El Informe sobre el trabajo en el mundo 2001 estaba dedicado al tema de la vida laboral en la economía de la información y en él se destacaba que la capacidad de la tecnología de la información para reducir la pobreza y espolear el desarrollo vendría determinada por sus efectos en el empleo. | UN | وقال إن " تقرير العمالة في العالم 2001 " خصص لموضوع حياة العمل في اقتصاد المعلومات وسلط الأضواء على أن قدرة تكنولوجيا المعلومات على الحد من الفقر وحفز التنمية تتحدد بأثرها على العمالة. |
El Informe sobre el trabajo en el mundo 2001 estaba dedicado al tema de la vida laboral en la economía de la información y en él se destacaba que la capacidad de la tecnología de la información para reducir la pobreza y espolear el desarrollo vendría determinada por sus efectos en el empleo. | UN | وقال إن " تقرير العمالة في العالم 2001 " خصص لموضوع حياة العمل في اقتصاد المعلومات وسلط الأضواء على أن قدرة تكنولوجيا المعلومات على الحد من الفقر وحفز التنمية تتحدد بأثرها على العمالة. |
En la sociedad tecnológica, los límites del horario de trabajo no tienen en cuenta las múltiples funciones del hombre y la mujer y las leyes laborales podrían impedir la plena participación de la mujer en la economía de la información. | UN | 36 - ولا تعترف حدود وقت العمل في المجتمع التكنولوجي بالأدوار المتعددة لكل من الرجل والمرأة، كما أن قوانين العمل قد تمنع المرأة من المشاركة مشاركة تامة في اقتصاد المعلومات. |
Las mujeres pueden quedar excluidas de la participación en la economía de la información debido a sus niveles inferiores de instrucción, sus altas tasas de analfabetismo en comparación con las de los hombres y la falta de formación en las TIC. | UN | إذ أن في الإمكان استبعاد النساء من المشاركة في اقتصاد المعلومات نظرا لتدني مستويات تحصيلهن التعليمي وارتفاع معدلات الأمية عندهن مقارنة بالرجال، ونظرا لنقص التدريب لديهن في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Las TIC pueden ofrecer más oportunidades de acceso a los servicios de salud y educación, y de ese modo reducir la vulnerabilidad a las enfermedades y el desempleo de las personas que viven en la pobreza y apoyar su participación en la economía de la información y su contribución a ella. | UN | ومن شأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضاً أن تتيح فرصاً أكبر للحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأن تقلص بذلك احتمالات تعرض الفقراء للمرض والبطالة وتدعم مشاركتهم في اقتصاد المعلومات ومساهمتهم فيه؛ |
16. Para que las TIC puedan promover el desarrollo, todos deberían tener posibilidades de participar en la economía de la información y contribuir a ella. | UN | 16- وحتى تتمكن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من تعزيز التنمية، ينبغي تمكين كل فرد من المشاركة في اقتصاد المعلومات والإسهام فيه. |
53. La participación de los países en desarrollo en la economía de la información está condicionada por la disponibilidad y la asequibilidad de las TIC. | UN | 53- ومشاركة البلدان النامية في اقتصاد المعلومات مشروطة بإتاحة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وبالقدرة على تحمل نفقاتها. |
La UNCTAD siguió prestando asistencia a gobiernos de los países en desarrollo mediante políticas en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones destinadas a incrementar su participación en la economía de la información. | UN | 71 - وواصل الأونكتاد مساعدة حكومات البلدان النامية في مجال وضع السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المؤدية إلى زيادة مشاركتها في اقتصاد المعلومات. |
La cuestión de la mundialización y la era de la información se eligió como tema del primer Foro para el Desarrollo de África debido a la importancia que reviste la definición de estrategias elaboradas y dirigidas por los propios africanos con el fin de integrar al continente en la economía de la información mundial. | UN | 2 - وقـــد تــــم اختيـــار مسألـــــة العولمة وعصر المعلومـــــات لنـدوة التنميــــة فـــــي أفريقيا الافتتاحية بسبـــــب أهـمية تحديد الاستراتيجيات النابعة من أفريقيا، والتي تقوم أفريقيا بتوجيهها للاشتراك في اقتصاد المعلومات العالمية. |
La participación en la economía de la información debe propiciar el crecimiento económico y un aumento del empleo que redunde en beneficio de todos los grupos de la sociedad, en particular de los más vulnerables (como los pobres, las mujeres, y las comunidades indígenas o rurales). | UN | ويجب أن تؤدي المشاركة في اقتصاد المعلومات إلى نمو اقتصادي وإلى مكاسب في العمالة لجميع فئات المجتمع، لا سيما الفئات الأكثر استضعافاً (كالفقراء والنساء وفئات السكان الأصليين أو المجتمعات الريفية). |
63. En los últimos cuatro años, la UNCTAD ha intensificado sus actividades de investigación y análisis en el sector de las TIC y las transacciones electrónicas para el desarrollo en la economía de la información, atendiendo a las necesidades y circunstancias específicas de los países en desarrollo y teniendo en cuenta los rápidos cambios tecnológicos. | UN | 63- خلال السنوات الأربع الماضية، عمّق الأونكتاد أبحاثه وتحليلاته في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية لغرض التنمية في اقتصاد المعلومات حتى يضع في الاعتبار الظروف الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها ويأخذ في الحسبان التغير التكنولوجي السريع. |
Shapiro y Varian (1999) afirman que no se puede competir eficazmente en la economía de la información a menos que se sepa cómo detectar, cuantificar y comprender los costes derivados del cambio de proveedor y cómo elaborar una estrategia apropiada al respecto. | UN | ويؤكد شابيرو وفاريان (1999) على تعذر التنافس بفعالية في اقتصاد المعلومات ما لم تكن هناك القدرة على تحديد تكاليف التحول وقياسها وفهمها، وصوغ الاستراتيجية المناسبة وفقاً لذلك(50). |
h) La Organización Internacional del Trabajo suministró información sobre sus actividades conexas haciendo hincapié en su publicación Informe sobre el Empleo en el Mundo: La vida en el trabajo en la economía de la información. | UN | (ح) قدمت منظمة العمل الدولية معلومات عن أنشطتها المتصلة بهذا المجال مع الاهتمام بمنشورها الصادر بعنوان: تقرير العمالة العالمية لعام 2001: الحياة العملية في اقتصاد المعلومات World Employment Report 2001: Life at Work in the Information Economy. |
El representante reconoció la contribución del Grupo de Expertos y de las autoridades toponímicas a la economía de la información geoespacial y dijo que su Asociación tenía sumo interés en trabajar en cooperación con el Grupo de Expertos. | UN | وأعرب الممثل عن تقديره لمساهمة فريق الخبراء وهيئات أسماء المواقع الجغرافية في اقتصاد المعلومات المكانية الجغرافية وقال إن الرابطة التي يتبعها حريصة على العمل مع فريق الخبراء. |