"في الآراء بشأن برنامج عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • consenso sobre un programa de trabajo
        
    • consenso sobre el programa de trabajo de
        
    • consenso respecto del programa de trabajo de
        
    • consenso sobre su programa de trabajo
        
    • por consenso de un programa de trabajo
        
    • un consenso sobre el programa de trabajo
        
    Los esfuerzos recientes por lograr consenso sobre un programa de trabajo han demostrado la importancia crucial de la voluntad política. UN وتبرز الجهود التي بذلت أخيرا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل الأهمية الحاسمة للإرادة السياسية.
    Mi delegación espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia logre un consenso sobre un programa de trabajo. UN ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    Por consiguiente, apoyamos la propuesta Amorim como base del consenso sobre un programa de trabajo. UN ولذلك فإننا نؤيد اقتراح أموريم باعتباره الأساس الذي يمكننا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    Por tanto, no es sorprendente que no hayamos alcanzado un consenso sobre el programa de trabajo de esta Conferencia. UN فليس غريباً إذن أننا فشلنا في الوصول إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل لهذا المؤتمر.
    Mi delegación piensa que, en un espíritu de compromiso, esta propuesta contribuirá al logro de un pronto consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN ويعتقد وفدي بأن هذا الاقتراح سيسهم، بروح الوئام، في التوصل إلى توافق سريع في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Señora Presidenta, los Estados Unidos apoyan los esfuerzos que realice su delegación para llegar a un consenso respecto del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN السيدة الرئيسة، إن الولايات المتحدة تدعم الجهود التي سيبذلها وفدكم في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    El Japón confía sinceramente en que la Conferencia de Desarme pueda llegar a un consenso sobre un programa de trabajo que nos permita iniciar las negociaciones sobre dicho Tratado. UN وتأمل اليابان بصدق أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يمكننا من بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Entonces podrá iniciarse una labor concienzuda hasta lograr un consenso sobre un programa de trabajo y su aplicación este año, de manera que la Conferencia pueda iniciar su labor sustantiva cuanto antes. UN عندئذ يمكن بدء العمل بجدية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل وتنفيذه هذا العام بحيث يتسنى للمؤتمر مباشرة العمل الجوهري في وقت قريب.
    Haremos todo cuanto esté a nuestro alcance para ayudarle a lograr un consenso sobre un programa de trabajo que sea válido para la no proliferación, la limitación de los armamentos y el desarme multilaterales. UN ولسوف نبذل قصارانا للمساعدة في البحث عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل ذي قيمة في مجال عدم الانتشار المتعدد الأطراف وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Unión Europea está comprometida con el logro de un consenso sobre un programa de trabajo en la Conferencia, y acogemos con beneplácito las nuevas ideas que se han presentado el año pasado. UN ويلتزم الاتحاد بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ويرحب بطرح أفكار جديدة في هذا الصدد في العام الماضي.
    La Unión Europea tiene la intención de hacer lo posible para que la Conferencia llegue a un consenso sobre un programa de trabajo y a este respecto celebramos que se hayan propuesto nuevas ideas en los últimos años. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي العمل بحزم على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل في المؤتمر، ويسرنا في هذا الصدد أن أفكاراً جديدة قد طرحت على مدى الأعوام القليلة الأخيرة.
    No obstante, decidió apoyar la propuesta del Embajador Amorim y la de los Cinco Embajadores, con la esperanza de que pudieran ser la base de un consenso sobre un programa de trabajo para la Conferencia. UN ومع ذلك، قررت دعم مقترح أموريم ومقترح السفراء الخمسة، أملاً منها في أن يصبحا أساساً لتوافق في الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر.
    Confiamos en que, con su conducción, los miembros de la Conferencia persistirán en su compromiso activo de participar en debates estructurados y centrados sobre todas las cuestiones importantes de la agenda, en su búsqueda de un consenso sobre un programa de trabajo. UN ونحن واثقون، من أن أعضاء المؤتمر سيستمرون بقيادتكم، في إجراء مناقشات تفصيلية بشأن جميع القضايا المهمة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر في سعيهم المشترك نحو توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    A la luz de este debate, los seis Presidentes han realizado un ejercicio de síntesis para acercar posiciones hacia un consenso sobre un programa de trabajo que sea completo y equilibrado. UN وعلى ضوء هذا النقاش شرع الرؤساء الستة في عملية توحيد للمواقف ترمي إلى إحراز توافق في الآراء بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن.
    En nuestra anterior sesión plenaria, celebrada el jueves, les informé a ustedes de mis esfuerzos por lograr un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN في جلستنا العامة التي عقدت يوم الخميس الماضي، أبلغتكم بجهودي الرامية إلى إقامة توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    El enfoque de China, si lo apoyaran todas las Partes, podría conducir con certeza a un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ونهج الصين، إذا قبله الجميع، يمكن بالتأكيد أن يفضي إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Desde el comienzo inicié también consultas paralelas con los Coordinadores regionales y China sobre las posibles vías y medios para facilitar el consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وكما منذ البداية اضطلعت أيضاً بمشاورات موازية مع المنسقين الإقليميين والصين بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتيسير عملية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Acogemos con satisfacción el actual debate sobre el TCPMF, que es parte de nuestros esfuerzos generales en la exploración y ampliación del terreno común para el consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN ونحن نرحب بالنقاش الجاري بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية. فهذا يشكل جزءاً من جهدنا الأوسع لاستكشاف وتوسيع الأرضية المشتركة بيننا من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Como ustedes saben, durante los últimos días he intensificado las consultas con miras a promover un consenso respecto del programa de trabajo de la Conferencia sobre la base de las ideas que les presenté a ustedes. UN كما تعلمون، فقد قمت خلال الأيام القليلة الماضية بإجراء مشاورات مكثفة من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر تأسيساً على الأفكار التي عرضتها عليكم.
    Debemos tener en cuenta que cada año la Conferencia aprueba su agenda y renueva sus esfuerzos por llegar a un consenso sobre su programa de trabajo. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن المؤتمر يقر كل عام جدول أعماله ويبذل جهودا جديدة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    Recordó a los miembros su responsabilidad de hacer que la Conferencia funcionase, respaldando el inicio inmediato de negociaciones sobre las cuestiones convenidas de desarme mediante la aprobación por consenso de un programa de trabajo a fin de reforzar el estado de derecho en la esfera del desarme (CD/PV.1243). UN وذكّر الأعضاء بمسؤوليتهم في تفعيل أعمال المؤتمر بدعم الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن قضايا نزع السلاح المتفق عليها عن طريق التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يهدف إلى تعزيز سيادة القانون في ميدان نزع السلاح (CD/PV. 1243).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more